– Артур теперь играет только в куклы! – захохотал один из них.
Но Эстер не обратила на него внимания.
Потилла смотрела на её волосы как заворожённая.
– Придёшь сегодня к нам? – спросила Эстер. – Я пеку мой фирменный пирог.
Фея незаметно ущипнула Артура за руку.
– Конечно, – быстро ответил он. – Обязательно приду.
– Ой-ой-ой, у них свидание! – кричали близнецы.
От смущения Артур не знал, куда спрятать глаза.
– Да они просто от ревности, – шепнула ему Эстер.
– Тили-тили-тесто, жених и невеста! – орали мальчишки.
Эстер густо покраснела.
– Ну, пока, до вечера! – сказала она, повернулась и убежала.
– «До вечера!» – передразнили близнецы.
Артур не обращал на них внимания. Он был слишком счастлив. Насвистывая, мальчик направился на веранду. Ему хотелось глотнуть свежего воздуха и, кроме того, не терпелось спросить Потиллу, чего это она, чёрт возьми, щипала его за руку!
8
– Мы спасены! – воскликнула Потилла и так взволнованно заболтала своими тонкими ножками, что чуть не свалилась с руки Артура вниз головой. – О, какое счастье! Какой чудесный поворот судьбы! Опустите меня вниз, Артур! Скорее опустите меня вниз!
– Эй, осторожней! – Артур тревожно оглянулся назад, к дому. Но близнецов не было видно. – Кажется, я что-то пропустил! – сказал он, опуская фею в траву. – Заметил только, что нас пригласили на пирог.
– Дурачок! – засмеялась Потилла. Она проворно побежала к садовой калитке, ведущей к лесу. – Поторопитесь, нам сейчас же нужно в лес. Мой народ должен узнать радостную весть!
– В лес? Сейчас? – Артур побледнел. Ещё минуту назад он был самым счастливым мальчиком на свете. И вот тебе на́!
Потилла вцепилась в решётку калитки и в нетерпении смотрела в сторону леса.
– Спешите же, магистр Артур!
– Но мы же… ведь мы приглашены сегодня в гости… – вдруг начал заикаться мальчик. Для него не было ничего важнее этого.
– Ну, об этом не нужно мне напоминать. – Потилла щёлкнула пальцами, и калитка со скрипом открылась. – В конце концов, в гостях я заполучу ключ к нашему холму. С вашей помощью, разумеется.
– Что?
– Да, разве вы не видели её волосы? – Потилла выбежала на тропу за калиткой и прислушалась. Потом подняла вверх свой острый носик и принюхалась.
– А что? Что такого с волосами Эстер?
– Они рыжие, магистр Артур! Рыжие! – Потилла быстро сорвала несколько листиков на обочине дорожки. – Волшебные волосы. Волосы феи! Они могущественнее, чем восемью восемь волшебных слов! Но вы и впрямь ничего вообще не понимаете!
– Волшебные волосы! – Артур сердито помотал головой. – Что это за безумная история опять?
– Ничего не говорите. Подите сюда.
Фея положила ладонь на штанину Артура и прошептала:
Артур испуганно смотрел на неё сверху вниз:
– Что ты сделала?
– Ваша человеческая вонь внесла бы в мир леса страх и недовольство, магистр Артур. Не беспокойтесь, вы получите свой запах назад. А сейчас положите эти листики себе в ботинок.
– Зачем?
– Благодаря им вы будете понимать языки леса.
Артур послушно развязал шнурки своего ботинка.
Фея пробормотала:
И в ту же минуту мир Артура наполнился множеством голосов.
Хриплые, мягкие, стрекочущие, рычащие и чирикающие, голоса грозили и жаловались, шутили и сетовали, шептали в траве и кричали с деревьев. Артур стоял раскрыв рот и слушал.
– Идёмте же, магистр Артур! – позвала Потилла и подёргала его за штанину. – Иначе мы вовремя не вернёмся!
Он не успел и глазом моргнуть, как фея скрылась в зарослях ежевики.
– Эй, подожди! – крикнул Артур, пытаясь поспеть за ней.
Колючие ветки цеплялись за его одежду и волосы. Несколько метров он упорно продирался сквозь чащу, но фею нигде не видел. Весь в занозах и царапинах, мальчик прислонился к стволу дуба.
– Потилла! – позвал он, испуганно оглядываясь. – Потилла, ты где?
Старый лес окружал его со всех сторон, словно свод огромной пещеры. Из зарослей ежевики проглядывали морщинистые обомшелые стволы, корявые ветки которых терялись где-то высоко над лиственной кровлей леса. Было сумеречно. Лишь пара солнечных лучей рисовала яркие пятна на листьях и коре деревьев. Запах стоял незнакомый и враждебный.
– Где вы там, магистр Артур? – Потилла стояла всего в нескольких шагах от него под гигантским папоротником и нетерпеливо постукивала носком сапожка.
– Если бы я был такой же маленький, как ты, я был бы уже далеко!
Артур сердито дёргал свой рукав, который зацепился за побеги ежевики.
– Ну, если только это! – Потилла троекратно щёлкнула пальцами, и назойливые побеги отпрянули. Правда, прихватив с собой клочок рукава Артура. – Идёмте же! – Потилла снова засеменила вперёд. – И ради всего лесного, не производите столько шума при ходьбе. Поистине вы громче барсука!