Читаем Потилла полностью

– Нет! – Фея скорбно покачала головой. – Это смерть того чужака. За ней не последует новая жизнь, как это бывает в вашем мире. Что здесь умирает, то больше не возрождается. Никогда. Похититель шапочек забрал себе жизнь, которая ему не принадлежит, а взамен принёс смерть. Мы опоздали!

И она заторопилась дальше. Дети молча следовали за ней. Артур забыл про щекотку у себя в носу, а Эстер больше не могла радоваться красотам здешнего мира.

Когда цветочный луг остался позади и они вошли в лесной мир фей, даже дети ощутили запах тления, который Потилла заметила ещё в старом лесу. Поначалу они видели только, как здесь красиво: могучие деревья, башнями возносящиеся к небу, цветущие вьюнки, оплетающие ветки, бесчисленные животные и птицы… Но чем дальше они углублялись в Иной мир, тем чаще замечали зверей с потускневшей шерстью и усталой поступью. Всё чаще им на пути попадались засохшие деревья с увядшей листвой. На кустах висели гнилые ягоды, не слышно было пения птиц. С каждым шагом лес становился всё бездвижнее и мертвее.

– Мы уже почти дошли, – сказала Потилла. – Всё так, как я и предполагала. Разбойник засел в самом сердце нашего мира. Каждый мёртвый листок выдаёт нам его присутствие.

Они шли мимо хижин, стены которых были сплетены из веток и камыша. Засохшие цветы украшали кровли, а окна и двери были пустыми и тёмными.

– Это ваши жилища? – спросила Эстер.

Фея молча кивнула, не оглядываясь.

Им всё чаще приходилось прыгать через ручьи. Земля под ногами стала сырой и болотистой.

Путники оставили лес позади, и снова у них над головами простиралось небо. Вскоре они вышли на берег озера. Высокие ивы стояли, погрузив в воду свои серебристые листья. Камыш покачивался, шелестя на тёплом ветру, который слегка курчавил рябью блестящую поверхность воды. По волнам сиротливо плавали несколько крупных водных птиц. А посреди озера высилась большая тёмная башня.

<p>19</p>

– Нам надо попасть внутрь этой башни, верно? – тихо спросила Эстер.

– Да, – кивнула Потилла. – Там и есть сердце нашего мира и тот, кого мы ищем.

Артур испуганно смотрел поверх воды:

– Вид зловещий. Нам придётся добираться туда вплавь?

– Глупости! – Потилла подняла руки. – Что вы опять говорите всякую чепуху, магистр Артур! Разумеется, мы поплывём на лодке. Сейчас я её вызову. Должно быть, лодку угнал похититель, иначе бы она стояла у берега.

И фея тихонько запела:

Воднолыжник, лодка фей,Приплывай к нам поскорей!Над глубинами скользи,Нас до башни довези!

Вдруг от башни отделилась узкая лодка и послушно двинулась к ним. Через некоторое время деревянный киль прошуршал по береговой почве.

– Обветшалая какая-то, – заметил Артур. – И вёсел нет.

– Зачем нам вёсла? – сердито сказала Потилла. – Не тратьте слова понапрасну, садитесь в лодку.

Артур втиснулся рядом с Эстер на гребную скамью, а Потилла пробралась к носу. Постояла немного и щёлкнула пальцами.

Лодка, покачиваясь, сдвинулась с мели и отчалила от берега. Доски бортов поскрипывали, когда они плыли к башне – мимо бледных водяных лилий и птиц с голубыми клювами, с криком взлетающих при их приближении.

Перед ними высилась башня, возносясь в небо, её отражение лежало на воде чёрной тенью.

Артур вцепился в борт лодки и сунул руку в карман. Там энергично запрыгала баночка для иголок. «Ага, значит, близнецы тоже почувствовали, что запахло жареным», – подумал он.

Рядом с ним взволнованно ёрзала на скамье Эстер. Казалось, ей совсем не страшно. Артуру была непостижима такая отвага! И он пристыженно смотрел в воду.

– Ты слышишь? – шёпотом спросила Эстер.

Со стороны башни доносился тихий рокот. Грозный и таинственный одновременно. В голове Артура приплясывал тот кривоногий урод, которого он видел на краю леса. Приплясывал и трясся от смеха. «Может быть, этот тип уже поджидает нас, – думал он. – Засунет всех в чулок и утопит в озере». Его знобило от страха.

Тень башни упала на лодку. Тёмные камни стен блестели, словно подёрнутые коркой льда. Не видно было ни крыши, ни окон.

В нескольких метрах над водой обнаружилась дверь. К ней круто поднималась узкая лестница с замшелыми ступенями.

«Мне дурно», – едва не теряя сознание, подумал Артур.

Тут лодка уткнулась в лестницу.

Потилла осторожно выбралась на скользкие ступени. Эстер последовала за ней, и Артуру ничего не оставалось, как сделать то же самое. При этом он заставлял себя не смотреть в воду.

Здесь, на лестнице, рокот, который был слышен ещё на озере, становился всё громче.

Перед открытой дверью Потилла замерла.

– Будьте осторожны, когда мы войдём внутрь! – тихо сказала она. – Эта башня хотя и большая, но дорожка, по которой нам придётся идти, очень-очень узкая. Держитесь строго за мной и ни в коем случае не смотрите вниз!

– Что это за шум? – спросил Артур. Рокот звучал зловеще и загадочно. Ничего подобного он никогда не слышал.

– Идёмте! – сказала Потилла, вместо ответа лишь бросив на него короткий взгляд. – И делайте всё, как я сказала!

Перейти на страницу:

Все книги серии Чернильное сердце

Хранители волшебства
Хранители волшебства

Айлин происходит из древнего рода волшебников, но сама еще никак не проявила себя в магии. И потому девушку так страшит предстоящее путешествие по островам, в котором она должна сопровождать свою тетушку Бек – самую могущественную чародейку на Скарре. Айлин кажется себе такой беспомощной и бесполезной! А ведь они отправляются в путь не ради удовольствия, а с королевским поручением, и провал их миссии может обернуться большой бедой для всего зачарованного архипелага!Последняя сказка великой британской сказочницы была уже почти завершена, когда писательницы не стало. Урсула Джонс с бережной любовью закончила книгу сестры, сохранив присущее всем ее произведениям стремительное и завораживающее течение. Благодаря отточенному литературному мастерству, неизменному чувству юмора и яркой образности книги Дианы Уинн Джонс так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки, обладатель «Золотого льва» – высшей награды Венецианского кинофестиваля, снял одноименный анимационный фильм, завоевавший популярность во многих странах.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей
Сказки Города Времени
Сказки Города Времени

Когда в сентябре 1939 года одиннадцатилетняя Вивиан Смит эвакуировалась из Лондона, ее обуревали самые разнообразные страхи. Что немцы разбомбят ее город и она никогда не сможет вернуться домой. Что она потеряется в дороге или так и не встретится со своей едва знакомой кузиной, пообещавшей ее приютить. Наконец, она боялась просто-напросто задохнуться в этом битком набитом поезде, несмотря на выданный противогаз. Но среди всего разнообразия страхов не оказалось такого, который заставил бы Вивиан бояться того, что с ней действительно случилось. Потому что подобного будущего она не могла представить даже в самых сумасшедших фантазиях. Для начала ее похищают прямо с перрона, и вскоре она оказывается за пределами того, что люди привыкли называть мировой историей, в месте, не принадлежащем времени. Дальше выясняется, что похитили ее по ошибке, но на этом ошибки не закончились. Зато начались невероятные приключения!Впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей