Читаем Потому что мы вместе (СИ) полностью

- Привет, - мягко произнес альфа, с улыбкой глядя на омегу. - Я думал, что никогда не доберусь до тебя! Ты не представляешь, какая там была гроза, Дэй! Гремело так, что казалось, что в аэропорту все стекла повылетают, поэтому было очень не по себе сидеть в зале ожиданий, где даже потолок был стеклянный. Даже хотели рейс отменить, но потом тучи быстро разбежались, и мы вылетели с опозданием в несколько часов, – Арон скинул туфли и положил на пол свою сумку с вещами, после чего повесил пиджак на вешалку и прошел в гостинную. - Перед этим я еще на регистрации стоял черт знает сколько времени, потому что араб впереди меня никак не мог договориться с таможенником, уж не знаю по поводу чего, ну ругались они долго и знатно, дошло дело до охраны.



С этими словами он со вздохом опустился на диван рядом с Дэем и зажмурился от удовольствия, чувствуя, как начали расслабляться напряженные по всему телу мышцы.



- А еще в перерыве между встречами мне удалось сходить на море и ополоснуться. Я даже до косы доплыл и обратно, там метров пятьсот было, или больше. Знаешь, - альфа повернул голову и с улыбкой посмотрел на омегу. - Мы обязательно все вместе поедем на море, только куда-нибудь поближе, потому что там и людей очень много, да и ядовитых морских обитателей навалом в определенное время года. Очень бы не хотелось наплыть на какую-нибудь медузу и остаток отпуска провести в больнице, не находишь?



Арон продолжал смотреть на омегу, ожидая хоть какой-нибудь реакции с его стороны, но Дэй продолжал смотреть на свои руки, которые без остановки крутили опустевшую кружку. Глубоко вздохнув, альфа сел ближе и наклонился к омеге, пытаясь заглянуть в его лицо.



- Дэй, что случилось? – устало спросил он. – За все это время ты ни разу не ответил на мои звонки, не писал мне первым, сейчас даже не пытаешься хотя бы кивнуть в ответ. Я не понимаю, неужели тебя так задело то, что я не смог тебе позвонить по приезду? Я ведь действительно нигде не мог зарядить телефон, а как только смог, то сразу же позвонил тебе, так почему ты продолжаешь обижаться и игнорировать меня? Объясни.


- Да при чем тут твой телефон? – зло бросил Дэй, вскакивая на ноги и отбрасывая руки Арона, который попытался удержать его на диване. – Боги, я же не настолько больной на голову, чтобы из-за какого-то там разряженного телефона!..


- Тогда почему? – перебил его альфа, наклоняясь вперед и упираясь локтями в колени. Он был слишком вымотанным и последнее, что Арон хотел бы сейчас делать, так это ссориться с возлюбленным после трех дней разлуки, но, если омеге нужно было выговориться, альфа готов был его выслушать ради дальнейшего мира.



Дэй замолчал, продолжая устало смотреть на парня и сжимать кулаки. За эти несколько дней он успел обдумать сложившуюся ситуацию вдоль и поперек и к тому моменту, когда причина его мук вернулась домой, он уже устал и не мог на него злиться. Лишь обида пожирала его изнутри, выматывая еще больше. К тому же, он так и не пришел к единому мнению по поводу происходившего.



- Почему? – тихо произнес Дэй и нахмурился, устало глядя на своего альфу. – Почему ты не рассказывал мне про Элима?



Улыбка медленно сползла с лица Арона, когда он услышал это имя. Он нервно сглотнул и бесцветным голосом переспросил после минутного замешательства:



- Про Элима? Откуда ты...


- Не поверишь, но мне о твоей помолвке сам Элим рассказал, – Дэй развел руки в стороны и пожал плечами. – Знаешь, так растерянно и унижено я себя еще ни разу не чувствовал! Мог бы намекнуть мне хотя бы, что у тебя гаремчик намечался... Ой!



В этот момент он испуганно отскочил в сторону, ошарашено наблюдая за тем, как Арон, коротко рыкнув, резко поднялся на ноги и пулей понесся в сторону вешалки, достал телефон из кармана пиджака и начал набирать чей-то номер. Дэй ожидал совершенно другой реакции от него. Он думал, что Арон начнет извиняться, оправдываться и успокаивать его, как он обычно это делал или же альфа мог начать ссору, но таким взбешенным видеть вечно спокойного Арона было для омеги ново. Тем временем альфа слушал гудки и ждал ответа, сжав губы и уставившись холодным взглядом в противоположную стену.



- Какого черта, Элим? – тихо произнес он, даже не поздоровавшись с говорившим. Осознав, кому звонил Арон, Дэй почувствовал, как по спине пробежала волна мурашек. Почему-то в этот момент ему стало жутко не по себе. – Нет, замолчи! Я спрашиваю, какого черта ты делаешь?.. Я говорил тебе не приближаться к нему? Мне не нужны твои извинения!


- Арон, что ты... - омега сделал шаг навстречу и протянул руку, в надежде успокоить разбушевавшегося альфу, но Арон остановил его одним лишь взглядом, заставив замереть и отдернуть руку. Все возмущение, которое появилось в омеге, разом сникло и исчезло. В этот момент альфа, заметив испуганный взгляд Дэя, развернулся и направился в сторону спальни, чтобы продолжить разговор там. Дэй проследил за ним взглядом, не решаясь пойти следом, к тому же альфа говорил достаточно громко и его все равно было слышно.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия