Читаем Потому что мы вместе (СИ) полностью

- Мы с Касси живем уже достаточно долго вместе и первое время тоже швыряли в друг друга барабанами да всякими статуэтками, но, со временем, мы научились уживаться. К тому моменту, как мы с Касси стали жить вместе, мы уже все знали друг о друге и нам было легче решать какие-то проблемы, вы же с Ароном до сих пор не знаете о своей второй половинке очень многое и, как я понял, особо не стремитесь узнать, довольствуясь нежностью и любовью в ваших отношениях. Но вы никогда не сможете спокойно жить вместе, если не начнете разговаривать.


- Мы попытались поговорить...


- Дэй, у тебя слишком мало опыта в таких делах, - перебил его омега. – Поэтому заткнись и слушай. Первое, что ты должен запомнить, так это то, что альфы – это маленькие несмышленые дети, у которых есть острое желание найти свою половину, защитить и удержать возле себя. Они тоже чувствуют боль, у них есть слабости, есть вещи, которые они не любят, короче, трудно поверить, но они тоже люди. И, если бы не омеги, которые во всем дополняют их, альфы бы давно исчезли как вид. Им всем нужна не только ласка, но и поддержка со стороны своих омег. Насколько надежна их вторая половинка, настолько сильны и они.


- Я все еще не понимаю, к чему ты ведешь, - неуверенно протянул Дэй.


- Я говорю о том, что Арон не железный, - вздохнул Нэтью и посмотрел на парня, поражаясь его недогадливости. – Ему не нужны сейчас нравоучения с твоей стороны, а нужна поддержка, потому что, если бы он не переживал настолько сильно по поводу ситуации в семье, то он бы так не злился, уж поверь. Сейчас ему нужно, чтобы ты ободрил его, помог ему найти силы найти другие пути решения этой фигни, что творится в его жизни.


- Мне бы для начала найти силы, чтобы просто начать разговор с ним, - вздохнул омега, начиная улавливать то, к чему клонил Нэтью. Он и сам понимал, что его упрямство не делало ему чести, но никак не мог отказаться от своих идей, не желая проигрывать Арону в этом споре. Он не был готов принять отказ Арона от наследства и разрыва отношении альфы с родней, поэтому ни о каком принятии и примирении не могло быть и речи.


- Глупости, он же твой альфа, он не сделает тебе ничего плохого. Ну, покричит. Ну, попрыгает и помашет руками, страх-то какой. У меня Касси так по три раза в день начинает яриться, но я же не хожу весь зашуганый и несчастный.


- У вас другое...


- У нас совершенно не другое, - возразил Нэтью. – У нас просто налаженное "то же самое". Попробуй поговорить с ним, не думаю, что он тебе откажет в этом. Скорее всего, он и сам уже ждет, когда ты первый начнешь разговор, ведь он альфа, он не должен уступать.


- Думаю, ты прав, - вздохнул Дэй. – Я поговорю с ним, когда вернусь домой.


- Вот и ладненько... - улыбнулся омега и замолчал, когда услышал голос своего альфы.


- За-а-ай, - донеслось протяжно из соседней комнаты. – Кажись, я угробил твою машинку, она не собирается ни хрена и не работает. Но я ее почистил!



Нэтью только улыбнулся и подмигнул Дэю, всем своим видом показывая - «ну, я же говорил».


Часть 4.

Дэй еще долго сидел в гостях у друга, даже не заметив, как стемнело на улице. Вспомнив об Ароне, который наверняка волновался, омега тут же засобирался домой, ругая себя за легкомысленность. Касси хотел вызвать такси, но Дэй отказался, сказав, что в такой свежий летний вечерок он с удовольствием прогуляется по улице до метро, на котором уже спокойно доедет до дома, благо высотка Арона находилась недалеко от станции, в каких-то пяти минутах ходьбы. Попрощавшись с друзьями и горячо поблагодарив их за посиделки, Дэй покинул гостеприимный дом, вышел на улицу и вдохнул полной грудью. Омеге всегда нравился август своей свежестью и вечерней прохладой, которая позволяла отдохнуть от жаркого и душного дня.



Конечно, на такси было бы доехать быстрее, но Дэй чувствовал, что ему нужно пройтись по свежему воздуху и хорошенько обдумать советы Нэтью, которого омега всегда уважал и прислушивался к мнению более опытного друга. Омега еще раз глубоко вздохнул и, не спеша, побрел в сторону метро, с удовольствием ощущая прохладный ветерок, гуляющий по улицам и дворам северного района. Омега улыбнулся, когда вспомнил, как он вместе с Ароном точно так же шел и нес всякий бред, стараясь растормошить сонного парня и не дать ему заскучать. А ведь тогда альфа действительно был очень уставшим и засыпал при каждом удобном случае, но все равно старался не доставлять хлопот Дэю и притворялся бодрым. В груди омеги потеплело, но тут сердце кольнуло болью.



«Арон не железный…».



Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 2: Театр
Том 2: Театр

Трехтомник произведений Жана Кокто (1889–1963) весьма полно представит нашему читателю литературное творчество этой поистине уникальной фигуры западноевропейского искусства XX века: поэт и прозаик, драматург и сценарист, критик и теоретик искусства, разнообразнейший художник живописец, график, сценограф, карикатурист, создатель удивительных фресок, которому, казалось, было всё по плечу. Этот по-возрожденчески одаренный человек стал на долгие годы символом современного авангарда.Набрасывая некогда план своего Собрания сочинений, Жан Кокто, великий авангардист и пролагатель новых путей в искусстве XX века, обозначил многообразие видов творчества, которым отдал дань, одним и тем же словом — «поэзия»: «Поэзия романа», «Поэзия кино», «Поэзия театра»… Ключевое это слово, «поэзия», объединяет и три разнородные драматические произведения, включенные во второй том и представляющие такое необычное явление, как Театр Жана Кокто, на протяжении тридцати лет (с 20-х по 50-е годы) будораживший и ошеломлявший Париж и театральную Европу.Обращаясь к классической античной мифологии («Адская машина»), не раз использованным в литературе средневековым легендам и образам так называемого «Артуровского цикла» («Рыцари Круглого Стола») и, наконец, совершенно неожиданно — к приемам популярного и любимого публикой «бульварного театра» («Двуглавый орел»), Кокто, будто прикосновением волшебной палочки, умеет извлечь из всего поэзию, по-новому освещая привычное, преображая его в Красоту. Обращаясь к старым мифам и легендам, обряжая персонажи в старинные одежды, помещая их в экзотический антураж, он говорит о нашем времени, откликается на боль и конфликты современности.Все три пьесы Кокто на русском языке публикуются впервые, что, несомненно, будет интересно всем театралам и поклонникам творчества оригинальнейшего из лидеров французской литературы XX века.

Жан Кокто

Драматургия