Я видела только капюшон и коричневый плащ, и послушно бежала, потому что это было единственным выходом. Наверное, Брайер знает, что делает…
Но дракончик на моём плече беспокойно зашевелился, потом зашипел, расправил крылья и пробежал по моей руке, а потом по руке моего спасителя и нырнул тому под капюшон.
Раздался приглушённый вскрик, и человек в плаще отпустил меня, запрыгав, как заяц.
— Ну зачем вы так? — спросил он укоризненно. — Я же помочь хотел!
Капюшон свалился с его головы, и я увидела, что разноцветный дракончик крепко вцепился зубами в ухо молодому человеку с приятным и простоватым лицом…
— Стефан, — припомнила я, — староста из магической академии…
Я не ошиблась, потому что из рукава его куртки тут же высунулась белая мышиная мордочка с черным пятнышком вокруг глаза. Мышь закрутила розовым носом, пискнула и ловко полезла вверх, цепляясь коготками за одежду парня. Добравшись до его плеча, она хотела наброситься на дракончика, но Стефан успел перехватить мышь, бережно подняв её под брюшко и передав мне.
— Возьмите Маурис, — попросил он, морщась от боли, потому что дракончик продолжал держать его за ухо, — она не кусается и не страшная…
— Она — смешная, — сказала я, подставляя ладони, чтобы взять мышь. Я помню, Маурис — это значит «смешная». Потому что у неё пятнышко, будто ей глаз подбили.
Мышь плюхнулась мне в руки и недовольно запищала, а Стефан попросил:
— Уберите уже вашего курьера, он мне всё ухо сжевал. Я же не хотел ничего плохого, госпожа Крюмель, только помочь.
— А это и не её курьер, — раздался ледяной голос Брайера, а затем и сам он вышел из кустов — злой, лохматый и в женском платье. Он был без чепца, и в кудрях застряли листочки и веточки. — Крысу забрал, — он схватил Маурис за хвостик и перебросил Стефану, а потом щелкнул пальцами, и дракончик отцепился от парня, перелетел к колдуну, и превратился в разноцветный камешек, который Брайер спрятал куда-то за пазуху.
— Неплохое колдовство, мастер, — добродушно сказал Стефан, потирая ухо. — Я бы сказал — королевское. Ведь драконов разрешается отправлять курьерами только по королевскому приказу. У вас есть королевский приказ?
А не так-то прост этот староста. Я вдруг заметила, каким цепким стал его взгляд.
— У меня есть кое-что другое, — ответил Брайер и показал кулак.
— О-о! — восхитился Стефан. — Вы поднаторели не только в колдовстве, но и в драке?
— Я во всём одинаково хорош, — заверил его колдун, засучивая рукава. — Хочешь проверить? Я тебе обеспечу фингал под глаз. В пару твоей крысе.
Я не стала ждать, что ответит на это оскорбление Стефан, и встала между колдуном и студентом, разводя их в стороны.
— Так, успокоились, мальчики, — сказала я решительно. — Сейчас у нас есть дела поважнее, чем выяснять, кто круче. У нас на хвосте гвардейцы, и они считают меня чёрным колдуном, к вашему сведению.
— Надо быть таким же тупоголовым, как королевские гвардейцы, чтобы спутать вас, госпожа Крюмель, с мальчишкой, — сказал Стефан и насмешливо посмотрел на колдуна.
— К твоему сведению, — холодно отозвался Брайер, — я знал, что Крошка — девица. Просто разрешал ей маскарад, чтобы в дороге было безопаснее. При встрече с такими, как ты и твои дружки.
— Я никогда не причиню вреда женщине, — сквозь зубы произнёс Стефан.
— Ага, помню я, как кто-то хотел напасть ночью на безоружных путников, — не остался в долгу Брайер. — К тому же, на тех путников, которые перед этим спасли жизнь одному из вашей шайки.
Это было чистой правдой, и Стефан закусил губу.
— Что? И сказать-то нечего? — безжалостно поддел его колдун. — Нашёлся тут… рыцарь с большой дороги. Идём, Маринетта, — он взял меня за руку. — Нам с ним не по пути.
— Моя вина только в том, — торопливо заговорил Стефан, преграждая нам дорогу, — что я не успел остановить своих друзей. Бывших друзей… После того случая я без сожаления расстался с ними. С такими людьми мне
— Не повторяй моих слов, — огрызнулся Брайер. — И отвали, если не хочешь, чтобы я превратил тебя в крысу. В пару твоей подружке.
— Вы злитесь, что это я спас красавицу, а вы опоздали? — невинно заявил Стефан.
— Че-его?! — Спящий красавец остановился как вкопанный, бешено глядя на студента, а я на всякий случай снова встала между ними.
В то, что Стефан умышляет против нас, мне как-то не верилось. Хотя… в этом мире все выдавали себя за кого-то другого, и нельзя было судить по внешности…
— Но тут вы сами виноваты, — сказал студент. — Не надо было медлить. Кто-то совершил подвиг за вас, и теперь вы недовольны? Как-то недостойно фон Розена.
А он и правда был непрост, этот староста из магической академии. Мы с Брайером невольно крепче сжали руки и сдвинулись плечом к плечу.
— Вам нечего меня бояться, — продолжал Стефан. — Я ведь сказал, что не выдам вас.
— Какая щедрость, — съязвил Брайер. — Прямо королевская!
— Всего лишь долг чести, — невозмутимо ответил Стефан. — Всё-таки, вы спасли балбеса Помбрика, и я — ваш должник, потому что отвечаю за своих людей. А я, в свою очередь, спас госпожу Крюмель… Маринетту. И теперь вы у меня в ответном долгу.