– Я понял! – объявил вдруг господин Летелье. – Мы имеем дело
Три возгласа удивления слились воедино.
– Именно так, коллеги! Потому-то и клетушки аэроскафа такие маленькие. По сравнению с размерами матросов, которые в них обитают, это огромные залы. Аэроскаф для сарванов – просторный пароход, соразмерный не экипажу, но жертве, которую он должен выследить и похитить.
– Так что мы уже не пескари, доктор, – заметил герцог д’Аньес, – но кашалоты.
– Слабое утешение, мсье. Однако же должен признать… эти жалкие карлики… пусть даже и пауки…
– О! Дьявольски ловкие карлики! Чертовски образованные пауки! Только представьте, доктор, сколь монументальным в этих условиях должен быть их аэриум! Этакий аквариум для китов!
– Передайте-ка мне скальпель, – попросил Куртуа. – В этом слипшемся комке есть нечто странное…
– Обнаружили что-то новое? – поинтересовался господин Летелье.
Г. КУРТУА. Подождите, дайте закончить… Ага, так я и думал! Ох!.. Эти пауки склеились не только за счет сплетения лапок… Они держатся вместе еще и благодаря соединению нервов. Каждый из них представляет собой два внешних нервных отростка, которые связаны с центрами (мозгом, костным мозгом или ганглиями) и выполняют функцию электрических контактов, или соединительных штепселей, – как вам будет угодно.
Г. ЛЕТЕЛЬЕ. Боже правый! Но тогда если они способны таким образом срастаться, значит и весь этот паучий род может, когда ему заблагорассудится, создавать любое количество подобных сложных существ либо становиться отдельным огромным животным, наделенным собственным разумом, собственной волей, собственной чувствительностью, – гигантским клубком либо нескончаемой веревкой, цепочкой…
Г. МОНБАРДО. Точь-в-точь как ленточный глист, который тоже состоит из нескольких соединенных один с другим организмов…
Г. Д’АНЬЕС. Сарваны похожи на воду, которая состоит из бесчисленного количества капель, но может собираться и в океан… Доктор, мы уже не кашалоты; эти существа, когда пожелают, могут превращаться в титанов.
Г. КУРТУА. Да, в титанов! Протеев, способных менять облик! Эти выбрали нашу внешность для того, чтобы попытаться ввести нас в заблуждение, хотя могли выбирать между всеми возможными строениями тела, сложиться в любые пластические комбинации и стать таким образом несколькими большими созданиями-поселениями, множеством маленьких существ-колоний или же остаться сообществом отдельных индивидов.
Г. ЛЕТЕЛЬЕ. Короче говоря, эти пауки – всего лишь сборочные узлы, наподобие клеток нашего тела, так как, в конечном счете, человек – это тоже не что иное, как собрание элементов. Разница же заключается в том, что у нас клетка не обладает ни индивидуальностью, ни независимостью, тогда как у сарванов каждый элемент в отдельности – индивид. Этот биологический тип воплощает социальную химеру: кооперативное товарищество. Сие надвоздушное общество претворило в жизнь идеал республиканцев: один – во всех, все – в одном. Это восхитительно.
Г. Д’АНЬЕС. Это отвратительно!
Г. КУРТУА. Все жизненные устройства приемлемы, и благородство данного заключается в том, что превосходство того или иного рода в нем подчинено общности интересов.
Г. Д’АНЬЕС. Подумаешь! Превосходство над лягушками!
Г. МОНБАРДО. Верно, лягушки! Мы же совсем про них забыли! Почему бы теперь не изучить их?.. Мне вот любопытно… Каждая из них, если помните, трудилась как бык… и это еще одна загадка, в которой без вмешательства науки, мне кажется, все же не обошлось…
Подбежав к опытным образцам лягушек, он с прискорбием констатировал, что те уже начали разлагаться. Исходивший от охладительных коробок запах муравьиной кислоты[69]
сильно бил в нос и вызывал слезы. В водах талого льда булькали пузырьки газа. От скопления газа крышка одной из коробок отлетела в сторону.– Ну не скоты ли эти сарваны? – заметил герцог д’Аньес. – Это ж надо так обращаться с несчастными божьими созданиями!
– Во-первых, – возразил господин Летелье, – мы же ничего не знаем: вдруг эти лягушки были только рады получить защиту, кров и пищу в обмен на соразмерный, судя по всему, их силе труд. Лично я думаю, что сарваны – отнюдь не злодеи, уже хотя бы потому, что они верили: мы не причиним вреда столь похожим на нас гостям…
– Ну да! – усмехнулся доктор. – Даже самое тупое животное знает: волки друг друга не едят!
– Волки – да, тут вы правы. Но не люди.
– В любом случае сарваны не отказывают себе в удовольствии мучить тех, кто на них не похож! – проворчал герцог д’Аньес.
Астроном ответил: