Читаем Повесть о двух городах полностью

"What do you say?"- Что вы сказали?
It was in vain for Mr. Cruncher to repeat what he said; Miss Pross could not hear him.Мистер Кранчер повторил свой ответ, и не один раз; но сколько он ни повторял, она ничего не слышала.
"So I'll nod my head," thought Mr. Cruncher, amazed, "at all events she'll see that.""Уж лучше я буду просто кивать, - решил озадаченный мистер Кранчер. - Уж это-то она хоть увидит".
And she did.- И точно, она увидела.
"Is there any noise in the streets now?" asked Miss Pross again, presently.- А сейчас есть шум на улице? - немного погодя, спросила мисс Просс.
Again Mr. Cruncher nodded his head.Мистер Кранчер опять кивнул.
"I don't hear it."- Я ничего не слышу.
"Gone deaf in an hour?" said Mr. Cruncher, ruminating, with his mind much disturbed; "wot's come to her?"- Оглохла за один час? - раздумчиво промолвил мистер Кранчер, тщетно ломая себе голову. - Что это с ней такое приключилось?
"I feel," said Miss Pross, "as if there had been a flash and a crash, and that crash was the last thing I should ever hear in this life."- Мне показалось, - сказала мисс Просс, - как будто что-то вспыхнуло да как трахнет! И после этого я вдруг перестала слышать, совсем, навсегда.
"Blest if she ain't in a queer condition!" said Mr. Cruncher, more and more disturbed.- Надо же, вот чудеса! Что это с ней такое стряслось? - не на шутку встревожившись, рассуждал сам с собой мистер Кранчер.
"Wot can she have been a takin', to keep her courage up?- Должно быть, чего хлебнула для храбрости.
Hark! There's the roll of them dreadful carts!А вон эти страшные телеги грохочут!
You can hear that, miss?"Уж это-то вы слышите, мисс?
"I can hear," said Miss Pross, seeing that he spoke to her, "nothing.- Я ничего не слышу, - сказала мисс Просс, видя, что он обращается к ней.
O, my good man, there was first a great crash, and then a great stillness, and that stillness seems to be fixed and unchangeable, never to be broken any more as long as my life lasts."- Ах, милый человек, я вам говорю, после того как у меня в голове вдруг что-то трахнуло, сразу наступила такая тишина, такая тишина, что ее теперь ничто не прошибет, так оно навсегда и останется, до конца дней моих.
"If she don't hear the roll of those dreadful carts, now very nigh their journey's end," said Mr. Cruncher, glancing over his shoulder, "it's my opinion that indeed she never will hear anything else in this world."- Да, уж коли она не слышит грохота этих телег, все они подъезжают к месту казни, - промолвил мистер Кранчер, оглядываясь через плечо, -похоже, она больше никогда ничего не услышит в здешнем мире.
And indeed she never did.И так оно на самом деле и было.
XV. The Footsteps Die Out For EverГлава XV Шаги умолкают навсегда
Along the Paris streets, the death-carts rumble, hollow and harsh.Грузно и гулко грохочут по улицам Парижа повозки с осужденными на смерть.
Six tumbrils carry the day's wine to La Guillotine.Шесть телег везут вино гильотине, - порцию на день.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии