Читаем Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари). Приложение. полностью

Вдруг налетев,Полнит истомой все телоОсенний ветер.А я ведь всегда считал егоТаким безразлично-холодным…


194. Неизвестный автор. «Сюивакасю», 579


Дар богам принесенНе от меня, недостойного,А от девы с небес,Тоёка-химэ светлейшей,От нее — этот дар богам.


195. Какиномото Хитомаро. «Сюивакасю», 668


На брегах КуманоРасцвели пышным цветом лилии.Лелею в душеМечту о тебе, пусть непростоВстретиться мне с тобой.


Стр. 142


196. Минамото Мунэюки. «Кокинвакасю», 24


НеизменностьюСлавится зелень сосны, но и таС приходом весныИзменилась — все ярче, ярчеСтановится с каждым днем.


197. Фудзивара Тамэёри. «Сюивакасю», 1299


Печалясь о том, что все больше старых друзей покидает этот мир:


«Ах, если бы онТеперь оказался с нами!» —О ком-то вздохнешь…И, увы, с каждым годом все большеПриходится нам вздыхать.


198. Неизвестный автор. «Манъёсю», 1230


Пусть миновали мыСвященный мыс Канэ,Бедою страшной путнику грозящий,Но все равно я не забуду никогдаО боге грозном острова Сика.


199. Мурасаки Сикибу. «Мурасаки Сикибу-касю», 18


Ко мне принесли письмо из места по названию Хидзэн. Это ведь так далеко. И в ответ я написала:


Свидимся снова —Одно лишь желание в сердце.Думам моимТы свидетелем будь, бог ЗерцалаИз Мацура, залива Сосен…


200. Неизвестный автор. «Кокинвакасю», 1009


У реки ХацусэУ старой реки растетКриптомерия в два ствола.Годы пройдут,Но я знаю, увидим сноваКриптомерию в два ствола.


201. Фудзивара Канэсукэ. «Кокинвакарокудзё», 32430


Мольбы возношу,Переправляясь с надеждойЧрез реку Хацусэ.Пусть течение несет меняК новым встречам, к счастливым мирам.


Стр. 143


202. Оно-но Комати. «Кокинвакасю», 554


Когда совладатьЯ не в силах с тоскою, ночамиЯгод тута черней,Я ложусь на ложе свое,Наизнанку вывернув платье.[13]


203. Сосэй-хоси. «Кокинвакасю», 356


Поздравляя Ёсиминэ Цунэнори с сорокалетием, послал ему от имени дочери своей:


Желаю тебеС могучей сосной вековечнойСравняться годами.А я бы жила, осененнаяТысячелетней кроной твоей.


204. Отомо Куруноси. «Кокинвакасю», 1086


Коль поставим мы здесьЗеркальную гору из Оми,Лишь тогда разглядим,Сколько долгих веков, Государь,Еще у тебя впереди.


205. Источник цитирования не установлен


Хотя бы сегодняПотешил нас соловейПервою песней.В том саду, где его не слышно,Бессмысленно, право, жить.


206. Неизвестный автор. «Кокинвакарокудзё», 1820


Когда бы мой домСтоял у холма, покрытогоЦветущими сливами,Разве стал бы я ждать в тревоге:Запоет ли в саду соловей?


207. Мибу Тадаминэ. «Кокинвакасю», 928


Увидев водопад Отова на горе Хиэ, сложил:


Вскипая, бурля,Водопад этот падал когда-то,Но годы прошли,Он состарился, черных струекНе увидишь в пене седой.


Стр. 144


208. Источник цитирования не установлен


Из всех расставанийПоследнее — только оноДостойно печали.Никому ведь не ведомо, право,Сколько может продлиться жизнь.


209. Неизвестный автор. «Санэакира-сю»


Продлится ли жизнь —Даже того не знаем,Хотя и готовыВ душе лелеять привычноМысль о верности вечной.


Перейти на страницу:

Все книги серии Повесть о Гэндзи (Гэндзи-моногатари)

Похожие книги