Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Донна Консепсьон

Ах, так!..Тогда у вас отзывчивое сердце!И вы верны Священному писанью:«Скорбящего утешь…»

Анна

(слегка повышенным голосом)

Мои родные!Позвольте мне сейчас вам пояснить,Зачем я так внезапно, необычноНа ужин позвала вас…(Дон-Жуану.)Ах, простите,Вы, кажется, сказать хотели что-то?

Дон-Жуан

Прошу вас, продолжайте, донна Анна.

Анна

(рыцарям)

К почтенным родственникам обращаюсь!Скажите мне, мои родные, прямо,Бывало ль, что ронять мне приходилосьЧесть рода вашего?

Рыцари

О, никогда!

Анна

(дамам)

Но вы, сеньоры, знаете отлично,Как женщине, живущей в высшем свете,Защита и совет необходимы.А где искать защиты и советаВдове несчастной, если бог всевышнийЕе не взял в святейшую обитель?Мой траур — слишком тонкая преградаДля всех сердец, надменных и недобрых,Желающих колючим осужденьемНевинную пронзить несправедливо.Скажите, братья, укажите сестры,Где мне искать защиты?

Донна Консепсьон

Было б лучше,Чтоб не от чего было защищаться!

Дон-Жуан

Еще верней — насмешек не бояться,Не отдавать себя им на съеденье.

Старейший гость

(пытливо глядя на Дон-Жуана)

О, донна Анна ведь вполне свободнаИ может делать все, что не пятнаетДостоинства семейства де Мендоза.А если кто-нибудь ей помешаетДержать высоко знамя нашей чести,Кто б ни был он — пускай запомнит твердо:В роду Мендоза рыцарей довольноИ шпаги их всегда к услугам дамы.

Дон-Жуан

Так много шпаг не надобно сеньоре,Пока еще остра моя одна!

(До половины вытаскивает свою шпагу из ножен.)

Старейший гость

(Анне)

Достаточно ль вам только этой шпаги,Чтоб защититься?

Дон-Жуан

Если мало шпаги,То я найду защиту и другую.

Старейший гость

(снова Анне)

Он вправе так держаться, Анна?

Анна

Да.

Старейший гость

Мы лишние, сеньоры, в этом доме.(Встает. За ним другие гости.)Маркиз еще, как видите, не выбралЕдинственного средства для защиты.Наедине он, может быть, решитсяБыстрее, чем публично, и решеньеОн сообщит нам не поздней, чем завтра,Иначе сами мы его найдем.(Кланяется Анне и выходит.)

Следом за ним удаляются все гости. Донна Анна и Дон-Жуан остаются наедине.

Дон-Жуан

Вот и сомкнулись каменные стены!(Горько, желчно усмехаясь.)Нежданно сказка кончилась! И рыцарьС принцессою в темнице оказался!

Анна

Чем неприятен вам такой конец?Зачем вам этот замок называтьТемницею, а не гнездом орлиным?Его сама свила я на утесе,Преодолев и труд, и страх, и муку,Привыкла к поднебесной высоте.Так почему бы вам со мною вместеНа этой высоте не поселиться?Ужель боится ваш крылатый духСкалистых круч и пропастей бездонных?

Дон-Жуан

О нет, боюсь я лишь того, что можетСгубить свободу.

Анна

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза