Читаем Повести и рассказы. Стихотворения. Поэмы. Драмы полностью

Антей подходит, не переставая улыбаться, и склоняет голову перед Эвфрозиной, а у нее улыбка борется со слезами искренней взволнованности, когда она возлагает на голову брата лавры.

Нерисса

(молоденькая, стройная, очень изящная, красиво одетая, появляется на пороге гинекея и удивленно вскрикивает)

Что тут такое?

Эвфрозина, застыдившись, соскакивает с цоколя.

Антей

Ника тут венчаетПоэта своего. Когда ж ХаритаЕму гранат протянет или розу,Тогда иметь он будет все дары,Которые лишь смертный пожелает.

Эвфрозина

(неловко чувствует себя от холодного взгляда Нериссы)

Вот роза расцвела…(Антею.)Но все же НикаДолжна идти на кухню — маме в помощь.Сегодня прямо оргия у нас:Купили рыбы, и как раз нам теткаДала вина и пару голубей.А если я медовики спекла бы,Сам Меценат завидовал бы пиру!

(С несколько вынужденным смехом исчезает в дверях гинекея.)

Нерисса

Чудная Эвфрозина — все смеется.

Антей

Что ж, молода…

(Снимает лавры с головы, держит их в руке, а потом кладет рядом с собой на скамейку, на которую садится.)

Нерисса

Но я моложе, верно,И все ж…

Антей

«И все ж есть у меня причуды», —Хотела ты сказать?(Смеясь, обнимает ее, она сдержанно принимает его ласки.)Да что с тобой?Уж не больна ли ты, иль кто обидел?

Нерисса

А ты не знаешь? Верно, и соседиВсе выучили наизусть те речиО выкупе моем и о приданомТвоей сестры, что мать твердит все время.

Антей

Уж так все время!

Нерисса

Что же, это правда.Мне и самой неловко ЭвфрозинеГлядеть в глаза.

Антей

Тебя ведь ЭвфрозинаНи в чем не обвиняет.

Нерисса

Знаю это.Она твоя недаром Антигона…

Антей

Нериссочка! Вот это просто стыд, —Подслушать, а потом прийти с упреком.

Нерисса

Подслушать! Не такие здесь палаты,Чтобы повсюду не было все слышно.

Антей

(немного обиженный)

Палаты есть теперь у римлян только.Тебе за Мецената надо б выйти.

Нерисса

(мягче, чем до сих пор)

За бедность я тебя не укоряю,Но разве каждая жена не хочетДля мужа своего больших достатков?

Антей

И для себя притом.

Нерисса

И для себя.А разве это плохо? Я, признаться,Не приспособлена ходить в ярмеТак, как твоя сестра.

Антей

Ты и не ходишь.

Нерисса

Ты думаешь, от этого мне легче?

Антей

А раз не легче, так сама работай.

Нерисса

Есть у людей на то рабыни.

Антей

Это,Нерисса, странно слышать от тебя.

Нерисса

Не оттого ль, что я была рабыней?Так что ж, я б заработала на волеТем, чем тогда, коль ты бы мне позволил.А если никому я не нужнаИ всем мешаю, как порог высокий,Ты виноват один.

Антей

Родная, хватит…

Нерисса

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия третья

Травницкая хроника. Мост на Дрине
Травницкая хроника. Мост на Дрине

Трагическая история Боснии с наибольшей полнотой и последовательностью раскрыта в двух исторических романах Андрича — «Травницкая хроника» и «Мост на Дрине».«Травницкая хроника» — это повествование о восьми годах жизни Травника, глухой турецкой провинции, которая оказывается втянутой в наполеоновские войны — от блистательных побед на полях Аустерлица и при Ваграме и до поражения в войне с Россией.«Мост на Дрине» — роман, отличающийся интересной и своеобразной композицией. Все события, происходящие в романе на протяжении нескольких веков (1516–1914 гг.), так или иначе связаны с существованием белоснежного красавца-моста на реке Дрине, построенного в боснийском городе Вышеграде уроженцем этого города, отуреченным сербом великим визирем Мехмед-пашой.Вступительная статья Е. Книпович.Примечания О. Кутасовой и В. Зеленина.Иллюстрации Л. Зусмана.

Иво Андрич

Историческая проза

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза