Читаем Поздняя греческая проза полностью

49. Менекл, наш господин, прибыл, как я сказал, из Фессалоники по следующей причине: он обещал своему родному городу устроить напоказ поединки между обученными этому бойцами; и люди для боя уже были наготове, и подошло время отъезда. Мы выехали поутру, и я вез хозяина на спине, если где участок пути был каменистый и трудный для подъема в повозке. Когда мы прибыли в Фессалонику, не было человека, который не поспешил бы на зрелище и не явился посмотреть на меня, потому что задолго еще предшествовала нам слава о многообразии и человеческом характере моих танцев и приемов борьбы. А мой господин показывал меня на пирушках знатнейшим своим согражданам и выставлял им за ужином напоказ невероятные проделки осла.

50. Мой наставник, с своей стороны, нашел во мне способ получить очень много драхм, так как держал меня в доме взаперти и желавшим видеть меня и мои необычайные поступки открывал дверь только за плату. Они приносили каждый что-нибудь съестное, что им казалось самым вредным для ослиного желудка, а я съедал это. Таким образом, в несколько дней, обедая с господином и горожанами, я сделался очень толстым и гладким. И вот однажды какая-то женщина, чрезвычайно богатая и недурная на вид, войдя посмотреть меня за обедом, пламенно в меня влюбляется, то ли видя красоту осла, то ли из-за необыкновенного моего поведения, и, дойдя до страстного влечения ко мне, заговаривает с моим наставником и обещает ему богатое вознаграждение, если он позволит ей провести со мной ночь. А тот, ничуть не заботясь, добьется ли она чего-нибудь от меня или нет, эти деньги берет.

51. Когда наступил вечер и господин наш отпустил нас после ужина, мы возвращаемся туда, где мы спали, и находим женщину, давно уже пришедшую к моей лежанке. Для нее были принесены мягкие подушки и постланы покрывала, так что подстилка у нас была прекрасная. Потом слуги женщины улеглись где-то тут же поблизости, за дверьми, а она зажгла в комнате большой светильник, сверкавший пламенем, затем, раздевшись, стала близ светильника совсем нагая и, выливая благовония из кувшинчика, натирается ими сама и умащает меня, обильно наполнив мне ноздри; потом она стала целовать меня и говорить со мной, как с любимым человеком, и схватила меня за повод и потянула к ложу. Я не нуждался нисколько в настояниях: опьяненный большим количеством старого вина и возбужденный запахом благовоний, видя перед собой во всех отношениях красивую женщину, я ложусь, но нахожусь в сильном недоумении, как мне взяться за нее; ведь с тех пор, как я превратился в осла, мне не приходилось вступать в связь, свойственную ослам, и общаться с ослицей; и еще одно меня приводило в немалое опасение, как бы не повредить женщине и не понести наказания за человекоубийство.

Но я не знал, что опасался без нужды; ибо женщина, видя, что я не обнимаю ее, — хотя она завлекала меня, много и страстно целуя, лежа рядом, как с мужчиной, — обняла меня и, приподнявшись, прильнула ко мне целиком. Я все еще робея и опасаясь, тихонько отстранялся от нее, но она крепко сжимала меня в объятиях, не давая мне отдалиться, и тянулась за мной. Поняв наконец определенно, что еще нужно от меня для наслаждения и удовлетворения женщины, я уже без страха исполнил остальное, думая про себя, что я ничем не хуже любовника Пасифаи. Женщина же была так склонна к любви и ненасытна в наслаждении, что всю ночь расточала мне свои ласки.

52. Встав с рассветом, она ушла, сговорившись с моим наставником, что внесет такую же плату за новую ночь. А тот, потому что богател через меня и чтобы показать господину мое новое достижение, опять запер меня с женщиной, и она страшно мной злоупотребляла. Между тем наставник объявляет господину эту новость, говоря, будто сам научил меня, и без моего ведома приводит его, по наступлении вечера, туда, где мы лежали, и сквозь щель в двери показывает меня разделяющим ложе с молодой женщиной. Господин был восхищен этим зрелищем и захотел показать меня всенародно за таким занятием; но он велит никому из посторонних об этом не говорить. — Чтобы, — сказал он, — только в самый день представления неожиданно для всех привести осла в театр вместе с какой-нибудь осужденной женщиной, и пусть он на глазах у всех овладеет ею. — И затем привели ко мне женщину, которая была осуждена на растерзание зверями, и приказали ей подойти ко мне и коснуться меня.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"
Ахилл Татий "Левкиппа и Клитофонт". Лонг "Дафнис и Хлоя". Петроний "Сатирикон". Апулей "Метамофозы, или Золотой осел"

В седьмой том первой серии (Литература Древнего Востока, Античного мира, Средних веков, Возрождения, XVII и XVIII веков) входят признанные образцы античного романа: «Левкиппа и Клитофонт» Ахилла Татия (перевод с древнегреческого В. Чемберджи), «Дафнис и Хлоя» Лонга (перевод с древнегреческого С. Кондратьева), «Сатирикон» Петрония (перевод с латинского Б. Ярхо) и «Метаморфозы» Апулея (перевод с латинского М. Кузмина). Вступительная статья С. Поляковой. Примечания В. Чемберджи, М. Грабарь-Пассек, Б. Ярхо, С. Маркиша. Иллюстрации В. Бехтеева и Б. Дехтерева.

Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев

Античная литература / Древние книги
История
История

ГЕРОДОТ;Herodotos,485 — ок. 425 гг. до н. э., греческий историк. Родился в Галикарнасе, греческом городе в Карии, основанном дорийцами, который в середине V в. до н. э. подвергся сильному ионийскому влиянию. Близким родственником Геродота был поэт Паниасс. В юности Геродот принимал участие в восстании против Лигдама, тирана Галикарнаса. После 450 г. он навсегда покинул родной город и долго жил в Афинах, тогдашнем культурном центре греческого мира. Здесь он публично прочел часть своего произведения, включавшую хвалу Афинам, что, по свидетельствам древних, принесло ему высшую награду в 10 талантов. В Афинах же он познакомился с Софоклом и находился в близких контактах с окружением Перикла. Когда в 444–443 гг. до н. э. афиняне основали в Южной Италии город Фурии, Геродот уехал туда и, по-видимому, оставался там до конца жизни. В разные периоды своей жизни Геродот совершил ряд путешествий. Кроме Малой Азии и Греции, он объехал побережье Черного моря, страну скифов на территории нынешней Украины, продвинулся также в глубину персидского царства, достигнув Вавилона, а возможно, и Суз. Он также посетил Египет, финикийские города на сирийском побережье и Кирену в Африке. Из стран западного бассейна Средиземного моря он был только на Сицилии и в Южной Италии (Кротон, Метапонт). Даты и длительность этих путешествий вызывают споры у ученых. Произведение Геродота под названием История (Historiai) в 9 книгах написано на ионийском диалекте. Разделение на книги (и названия книг по именам Муз) имеет более позднее происхождение и часто представляется механическим, поскольку разрывает единые отрывки текста. Основной идеей сочинения Геродота является извечный антагонизм Востока и Запада. Переломным моментом в этом конфликте стали греко-персидские войны. Чтобы показать постепенное его нарастание, Геродот прослеживает все этапы формирования персидского царства. Персидские завоевания делают возможным изложение истории государств по мере их покорения персами. Геродот излагает историю Лидии, Мидии, Вавилонии, завоеванных Киром, историю покорения Египта Камбизом, описывает поход Дария против скифов. Ионийские восстания, первые в длинном ряду столкновений греков с персами, дают Геродоту возможность углубиться в историю Афин и Спарты, что, наконец, позволяет ему перейти к описанию греко-персидских войн Дария и Ксеркса, кульминационной фазы конфликта между персидским Востоком и греческим миром (сражения под Марафоном, Фермопилами, Саламином и Платеями). Композиция всего произведения Геродота чрезвычайно усложнена (основное повествование, экскурсы и отступления в рамках этих экскурсов), ибо Геродот не ограничивается политической историей, но, по образцу ионийских логографов (в основном Гекатея), приводит обширный географический и этнографический материал, формирующий малые монографии в составе произведения (описания Вавилонии, Египта, Скифии), не останавливается автор и перед свободным введением в свой рассказ повествований новеллистического и басенного типа. Создавая свое произведение, Геродот опирался на личные наблюдения, живую устную традицию и на литературные тексты. У него не было еще разработанной исторической методологии, он не умел анализировать источники, однако стремился создать по возможности объективную картину прошлого, приводил различные версии описываемых событий. Не раз он давал волю своим сомнениям, хотя вообще у него отсутствуют ссылки на собственное мнение. Цицерон не без основания назвал Геродота «отцом истории». В противоположность ионийским логографам, Геродот ограничил время повествования жизнью примерно двух поколений. В истории, помимо действия людей, Геродот видел божественный промысел, который определяет судьбы народов и отдельных людей, не допуская перехода определенных границ («зависть богов»). Значительную роль в произведении Геродота играют знамения и предсказания. Геродот оказал влияние на Фукидида. Его охотно цитировали позднейшие географы, хотя часто и оценивали его критически. Яростнее всего нападали на Геродота Ктесий и Плутарх. В период аттицизма Геродот был признан за образец в области стиля (простота, выразительность, эпическая торжественность) и стал автором для школьного чтения. В 1474 г. Лоренцо Валла выполнил перевод Геродота на латинский язык с греческой рукописи, привезенной в 1427 г. из Константинополя.

Галикарнасский Геродот , Геродот

История / Античная литература / Древние книги