12. Сатурнин с таким напутствием удалился и, как обычно, беспрепятственно прошел через дворцовые покои; так как он понимал, что невозможно убить обоих императоров, вдобавок живущих на разных половинах дворца, то остановился перед спальным покоем Севера, созвал телохранителей и потребовал, чтобы они ввели его к императору для сообщения вестей, касающихся его жизни и безопасности. Телохранители доложили об этом Северу и по приказу императора ввели хилиарха в спальню. — Я прихожу к тебе, повелитель, — сказал, войдя, Сатурнин, — как думает тот, кто послал меня, твоим палачом и убийцей; в действительности же — по своей воле и желанию, спасителем и другом. Плавтиан жаждет мести и потому приказал мне убить тебя и твоего сына; сделал он это не только словесно, но и письменно: вот его приказ. Я обещал повиноваться, чтобы, в случае моего отказа, он не остановил свой выбор на ком-нибудь другом, и Пришел открыть тебе его коварный замысел. — Эти слова и слезы Сатурнина не сразу убедили Севера: он был сердечно расположен к Плавтиану, заподозрил, что все это лживые наветы и клевета, и полагал, что сын из вражды к Плавтиану и ненависти к его дочери[580]
строит против него козни и коварно ищет его гибели. Поэтому он призывает Антонина и корит его за ложное обвинение против верного человека и к тому же свойственника. Антонин клянется, что слышит все это в первый раз; поскольку же хилиарх настаивает на своем обвинении и показывает приказ Плавтиана, Антонин ободряет его и побуждает к дальнейшим разоблачениям. Сатурнин сознает грозящую ему беду: он опасается расположения императора к Плавтиану и понимает, что если злоумышление останется нераскрытым и он не обличит виновника, его ждет страшная смерть. — Какое же еще требуется доказательство, повелитель, — сказал он, — и какие более неоспоримые улики? Дозвольте мне покинуть этот покой, чтобы послать к Плавтиану надежного человека с известием, что дело сделано. Уверенный в своем торжестве, он немедленно приедет сюда, и тогда вы сможете убедиться в правдивости моих слов. Прикажите, чтобы во дворце все сохраняли спокойствие: для успеха предприятия до времени ничего не должно быть известно. — Сказав это, Сатурнин тотчас же поручает одному из наиболее преданных ему людей позвать как можно скорее Плавтиана: оба императора-де убиты и ему необходимо, спешно прибыть, прежде чем эта весть распространится в городе. Ведь когда дворец будет уже захвачен, власть окажется в его руках и люди волей-неволей признают того, кто уже стал императором, а не только намеревается им стать. Поверив словам посланца и исполнившись надежд, Плавтиан, однако, на всякий случай надевает под одежду панцирь, невзирая на поздний час, садится в повозку и в сопровождении нескольких слуг, уверенных, что он по важному делу вызван императором, спешит во дворец. Он беспрепятственно входит (стража ничего о происходящем не знает), ему навстречу идет Сатурнин и, чтобы вернее завлечь в ловушку, приветствует как императора, берет за руку и ведет в тот покой, где, по его словам, лежат тела императоров. Тем временем Север успевает спрятать в спальне наиболее сильных своих телохранителей, чтобы схватить Плавтиана, как только он войдет. Тот, полный надежд, переступает порог спальни и видит перед собою обоих императоров; его хватают. ^Пораженный случившимся, он молит о спасении, оправдываясь тем, что все — ложь, наветы и подстроено врагами. Тут Север начинает укорять его почестями, которые даровал ему, и оказанными благодеяниями, а тот — напоминать о своей прежней верности и преданности. Император был уже склонен поверить словам Плавтиана, как вдруг в разошедшихся складках его одежды блеснул панцирь. Это не укрылось и от Антонина; вспыльчивый, горячий и вдобавок полный ненависти к Плавтиану, он воскликнул: — Что ты можешь возразить против этих двух улик? Ты ночью, без приказа, являешься во дворец и на тебе панцирь! Разве кто-нибудь отправляется на обед или пирушку вооруженным? — С этими словами он велит Сатурнину и прочим обнажить мечи и заколоть Плавтиана как изобличенного изменника. Они, не задумываясь, повинуются молодому императору, убивают Плавтиана и выбрасывают его тело на улицу, всем напоказ, чтобы враги могли над ним надругаться. Такова была смерть Плавтиана; он жил в ненасытной жажде благ и под конец испытал вероломство своего слуги.IV, 12-13
[Убийство императора Антонина]
Ахилл Татий , Борис Исаакович Ярхо , Гай Арбитр Петроний , Гай Петроний , Гай Петроний Арбитр , Лонг , . Лонг , Луций Апулей , Сергей Петрович Кондратьев
Античная литература / Древние книги