Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

III

Дети!

Скоро своими очами

Увидите сердце надзвездного света:

За то, что в смиреньи так долго

Были вы палачами,

Он удостоил вас жертвою стать.

Радуйся, мать!

Твой ребенок с тобой вознесется.

Красными пальцами жарко коснется

Огонь

Пятен позора

И засмеется в слезах просветленного взора.

Собирайте сухие поленья,

Пусть загудит красноперый костер,

Пусть разовьет свои звенья

В длинную цепь до небес…

Нож был остер,

Раны дрожали от боли, – он умер, он снова воскрес.

Ломайте заборы,

Собирайте солому,

Все, что горит;

Расставляйте дозоры,

Не подпускайте еще недостойных к заветному дому,

В этот огненный час!

Только теперь

Можно позволить запретное пение.

Все ли готовы принять вознесение?

Так разрешите сердца:

Во имя Духа, Сына, Отца —

Верь!

Кланяйся, кланяйся чаше,

Этой Господней ране!

Дети, омоемся в огненной бане,

Чтоб убедиться краше

Горних снегов,

Чтоб не заследить небесных лугов.

Звездной тропою войдем в золотые врата

И предстанем

Пред ликом Христа;

Принесем ему свои ножи,

Что проржавели от крови во имя его…

Там нас встретят святые мужи.

Станем,

Скажем,

Покажем,

И нам позавидуют серафимы

И херувимы,

И все бесплотные духи.

Потому что,

Братья,

Он приходил для распятья,

И Иуда предал его на муки,

А мы

Пригвоздили его руки.

Иуде

Любовь

Отдали;

Отреклись от того,

Кого

Так долго алкали.

Взяли

На себя

Самое тяжкое бремя:

Любя,

Убили, —

А теперь настало время.

Радуйтесь!

Не мы ли

Самую черную работу

Исполнили?

Дали кресту позолоту?

Господи, Господи!

Дали ранам его благовонный янтарь,

Шипы превратили в розы,

Освежили засохшие лозы,

Мы!

А теперь приемлем великую гарь!

Господи, Господи…

Не достойными дыханья чумы

Устами

Будем целовать его ноги;

Прикасаться к телу самого Бога!

О, Господи, Господи! За что благословил нас

убогих

Лучшими твоими крестами?

1921

Полынь-город

Через степи, от моря до моря,

Меж метелок сухих ковыля,

Разметалась, хмельная от горя,

Святорусская тая земля.

А над нею, до утра, зарницы,

Окликая поля да леса,

Полыхают, как вещие птицы,

Зазывают зарю в небеса.

*

Есть бревенчатый город, где княжит

Век за веком Червонный Петух;

Там куренья кадильные вяжет

Горь-полынный занозистый дух.

Городские замшелые вежи

Опрокинулись в речку Горынь;

А ведут к нему тропы медвежьи,

А зовется тот город – Полынь.

Лишь замесит к заутрени солнце

Золотистое тесто в деже,

Лишь опара созреет на донце, —

Красный Певень встает на меже.

Забирается выше и круче,

Бьет в зарю звонкогудым крылом,

Гасит кровью сполошные тучи,

Высылает окрест бурелом.

И взлетают тесовые крыши

Прокаленных дотла теремов,

И взмывает все круче и выше

Петушиный заливчатый зов.

*

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия