Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

Беатриче

Да, Беатриче, ты совсем одна…

Прислушайся. Что скажешь, сердце? Ровно

И мерно чередуются биенья,

И под запястьем легкая волна

Все так же катится неторопливо.

А между тем привычная душа

Наемного убийцы ужаснулась.

Что он сказал? Слегка замялся? Кровь

Ударила в лицо волной загара,

Да искра прыгнула в зрачке глубоком – —

Он промолчал, но бросил осужденье

И отказался от завидной платы.

О, совесть, совесть, твой ли это голос?

А ночь летит. Зловещее безмолвье,

Как зверь немой, насторожилось в страхе,

Глядит, не верит. Медленные тени

Проникли в дверь, подкрались к изголовью,

Тихонько подымают покрывало,

В лицо заглядывают – – Ищут место,

Куда бы поразить. А он, быть может,

В своем мучительном оцепененьи

Внимательно рассматривает руку,

Настойчиво скользящую во тьме,

И безуспешно ищет объяснений

Загадке страшной. И открыть глаза

Пытается сквозь липкий ужас смерти – —

(Слышен крик)

О, Боже, крик!

( Пробегает Олимпио)

Остановитесь!

Олимпио

Ожил – —

Он сам нечистый!

(Исчезает. Медленно входит Марцио, он бледен.

За ним, шатаясь, показывается Франческо)

Марцио Стой, ни шагу дальше!

Беатриче Ты встал, ты встал?

Франческо

С трудом и ненадолго – —

Постой, – ты так великолепна – – Гнев

Горит пожаром на щеках, и губы

Истерзаны грехом – – О, Беатриче,

Одно лобзанье, – я изнемогаю…

(Падает)

Олимпио

Он падает! Безумье говорит

Его устами.

Беатриче

Бешенство и злоба

Его грызут – – Добей его!

Франческо (пытается встать)

Нет нужды,

Назад, синьор любовник иль убийца, —

Я умираю. Помоги мне встать…

Покойной ночи, Беатриче.

(Умирает)

Марцио (бросается к трупу)

Сердце

Остановилось. Кончено, он умер.

Нет, не смотрите, отвернитесь, – я

Его лишь вынесу – —

(Уносит труп)

Беатриче

Ужасно – – Звон

Наполнил уши. Трепетные руки

Летают в воздухе, как стая птиц,

Забрызганных холодной кровью. С крыльев

Струится пот… О, этот стон предсмертный!

Марцио (возвращается)

Там каменный овраг. Я обломал

Решетку на балконе. Он упал

На дно…

Беатриче

В овраг? И камни не кричали?

Постой, он, кажется, зовет на помощь – —

Марцио Нет, тихо все.

Беатриче

Послушай, этот звон,

Как погребальный колокол – – Мне душно,

Я умираю.

(Падает на руки Марцио)

Марцио

Помогите! А, —

Дом пуст, и помощь гибельна – – Дыханья

Совсем не слышно. Губы посинели,

На полпути слеза остановилась – —

Какие длинные ресницы – – Локон

Завит по-детски – – Нежная щека

Бледнее лилии и непорочней

Святых Даров. О, львиная душа

В сосуде хрупком! Что со мной? Все тело

Затрепетало вдруг и ужаснулось

В тоске и жалости – – О, Беатриче,

Проснись, проснись!

Беатриче (тихо) Бьет полночь – —

Марцио

Ты жива?

Еще, еще хотя бы слово!

Беатриче Кто ты?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия