Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

Марцио

Прижмись ко мне, вот так – – Ты легче пуха, —

Казалось мне, что на руках моих

Не тело нежное, а легкий воздух,

И ты была беспомощней ребенка,

Уснувшего в глухом лесу – —

Беатриче

Ты плакал?

Твои глаза еще блестят.

Марцио

Не знаю.

Но высшего блаженства никогда

Моя душа еще не испытала.

Беатриче Да, Марцио? Тебя ведь так зовут?

Марцио Да, Беатриче.

Беатриче (приходя в себя)

Погоди, ты смотришь

Так странно – – Что со мной? Пусти, пусти!

Марцио

Не уходи. Ты встанешь, и с тобой

Вся жизнь уйдет, – и без тебя я буду,

Как дерево, поваленное бурей.

Мне кажется, тебя искал я долго,

И вот – нашел, и вот – не отпускаю – —

Рукам легко и радостно, как будто

Я их омыл в живой воде. Теперь

Они уже не в силах разомкнуться.

Гляди, ты видишь? Кожа на ладони

От преступлений стерлась, огрубела;

Здесь каждая извилина и тень,

Бугор и впадина, хранят угрюмо

Зловещие следы воспоминаний.

Наедине с самим собой, упорно

Я изучать их форму, но ни разу

Не обнаружить линии чудес.

Мой путь был пуст. И вот, сегодня чудо

Свершилось. Нежно и недоуменно

Его я принял в жесткие ладони,

И вдруг в них сердце трепетно забилось.

И долго я не знал, твое ль оно

Или мое, и стало мне казаться,

Что ты и я таинственно срослись

В одно и стали сердцем неделимым – —

Беатриче

Ты говоришь – и сердце замирает

И падает в стремительную бездну,

Где нет ни памяти, ни дня, ни ночи…

Лишь ветер носит в воздухе пустынном

Рассыпанное время и слова,

Не воплощенные в земное имя.

Марцио Люблю тебя.

Беатриче

О, замолчи! Так стыдно

И сладко мне, беспомощное тело

Какой-то новой слабостью томится.

Так я спала? И в первый раз проснулась

В мужских объятьях – —

(Стремительно вбегает Гуэрра)

Гуэрра Беатриче, ты?

Марцио Оставь ее.

Гуэрра Возможно ли?

Беатриче Уйди.

Гуэрра

Проклятая! Ты смеешь? Посмотри,

Он замарал твои колени кровью!

Змея, змея – —

Марцио Уйди!

Гуэрра

Отцеубийца,

Я растопчу тебя!

(Выбегает в бешенстве)

Беатриче

Твое дыханье

Мне пламенем ложится на ресницы.

Марцио Прижмись ко мне – – Вот так – —

Беатриче Он все откроет.

Марцио

О, Беатриче, – имя… Светлый всплеск

Морской волны – —

(Склоняется над нею)

Сцена 8

(Дом римского губернатора. Губернатор, Судья и Начальник городской стражи)

Губернатор

Доколе будут город волновать

Ужасные убийства эти? Право,

Порой мне кажется, что мы живем

Во вражеском каком-то стане. Жизнь

Дешевле в Риме, чем кусок веревки,

Которой мы смиряем преступленье.

Что ж Марцио?

Нач. стражи

Он здесь, под караулом.

(В дверь)

Гей, стража!

(Солдаты вводят Марцио)

Что? Каков?

Губернатор

Молчишь, разбойник?

Иль он сознался?

Нач. стражи Как же, и не думал.

Судья

Но это все равно, его сознанье

Нам обеспечит маленькая пытка.

Нач. стражи

Он так нахален!

Судья

Все они нахальны

До времени. Но опытный судья

В конце концов изобличит злодея,

А я почтительно признаться смею,

Что не с одним уже справлялся. Взять

Олимпио хотя бы. Тот смирился.

Губернатор (Марцио) Смирись и ты! Смотрите, он смеется!

Марцио

Олимпио солгал. Он вида пытки

Не выдержал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия