Читаем Поздний гость: Стихотворения и поэмы полностью

Судья

Прекрасно! А донос?

Гуэрра все подробно изложил

В своем письме.

Марцио

Но где он? Клеветник

Мстит издали.

Губернатор

О, небо! Уберите

Отродье это с глаз моих долой!

(Стража уводит Марцио)

Чума, чума.

Судья

Олимпио не лучше,

Такой же гусь, но начисто ощипан, —

И с этим справимся.

Губернатор

Уж верно, гусь,

Но гусь преступный. Как же ощипали

Вы гуся этого?

Судья

О, я всегда

Веду допросы с легким экивоком

И, главное, играю простака.

Естественно, кусаю долго ноготь,

Молчу, смотрю бесцельно в потолок,

Некстати рву ненужные бумаги – —

Ну, если птица мелкая, она

В окошко так иль этак вылетает,

Хоть с небольшой острасткой, натурально, —

Но если я в преступнике замечу

Начало лихорадки, странный зуд,

Или смущенье, или просто бледность —

Конец. Я выверну его наружу.

Губернатор

Вы и Олимпио таким манером

Перехитрили?

Судья

Но, конечно, тоньше

И остроумней. Мой болван пыхтел,

Краснел, бледнел, то пальцами хрустел,

То воротник расстегивал. То носом

Сопел ужасно… Словом, вышло так,

Что в злобе иль отчаяньи дурак

Оплел себя подробнейшим доносом.

Губернатор Великолепная удача!

Судья

Я

От радости готов был негодяя

Обнять!

Нач. стражи

Что говорить, преловко. Суд

Поистине есть лютый пес закона,

И пусть мне горы золота да дут —

Отныне я судейского не трону.

Судья

Закон – замок, судейские – ключи,

И отпереть, и запереть мы властны.

Нач. стражи По мне – отмычки менее опасны.

Губернатор Где суд молчит, там правят палачи.

Судья Аминь. Так Марцио слегка подвесить?

Губернатор

Сегодня же. Обеих женщин срочно

Арестовать и содержать под стражей

До нового приказа. Я пока

Оставлю вас. Убийственное время!

(Уходит)

Нач. стражи

Да, времечко неважное. Житья

Не стало более. Недавно воры

Напасть посмели на мои дозоры!

Судья Дела, дела – —

Нач. стражи

Беда, синьор судья.

Сцена 9

(Тюрьма. Марцио, Судья, Палачи)

Судья

Послушай, Марцио. Сказать по правде,

Я в запирательстве не вижу толку,

Иль мало палачи тебя терзали?

Подумай сам: улики налицо,

Олимпио, приятель твой, к тому же

Во всем сознался.

Марцио Умер он.

Судья

Пустое, —

Свидетельство осталось. Лишь профаны

Оспаривать его посмеют.

Марцио

Пыткой

Его добыли.

Судья

Явная нелепость.

Олимпио увяз на первом слове,

Запутался, попал в тупик, заврался

И сгоряча в убийстве сам сознался;

Прелюбопытный казус.

Марцио Он погиб – —

Судья

Тут пытка ни при чем. Скорее – некто,

Замешанный сторонкой в преступленье,

Помог бедняге с жизнью расквитаться.

Ведь он бы мог и за других сознаться?

Алхимики за грош стараться рады,

Их, что песку морского, развелось,

Так мудрено ли, если довелось

Бедняге невзначай отведать яду?

Но, к счастью, груду ценных показаний,

Записанных со тщанием писцами,

Занумерованных, подшитых к делу, —

Мы сберегли от злостных посягательств.

Итак, что знаешь ты?

Марцио

Синьор Франческо

Упал с балкона и расшибся.

Судья

Кто же

Сказал тебе об этом?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Озарения
Озарения

Данная книга – Illuminations – «Озарения» – была написана, вероятнее всего, в период с 1873 по 1875 г.г. во время странствий Рембо и Верлена по Бельгии, Англии и Германии. Впервые опубликована частями в парижском литературном обозрении La Vogue в 1886 г. Само слово illuminations было предложено Верленом и, по его же словам, взято из английского языка как обозначение «цветных миниатюр», украшавших средневековые книги. «Озарения» – 42 стихотворения в прозе – калейдоскоп причудливых и ярких картин, волшебных ландшафтов, как бы в тумане тающих фигур возлюбленных, полных горечи воспоминаний о детстве и ускользающей юности. Написанные явно под влиянием прозаических отрывков Бодлера, «Озарения» принципиально отличаются от них, прежде всего, отсутствием, а возможно и намеренным разрушением последовательности в изложении событий и плавных переходов от одной истории к другой. Это отличие делает «стихотворения в прозе» Рембо сюрреалистически насыщенными и в высшей степени поэтичными. Новейшие переводы этих текстов (выполненные Евгением Шешиным в период с 2008 по 2015 г.г.) предназначены для широкого круга читателей, интересующихся французской поэзией XIXвека.

Артюр Рембо

Поэзия / Поэзия