Читаем Практическая грамматика английского языка полностью

The clock had no sooner struck twelve than the door opened and Comrade D. came into the room.

He успел он приехать (едва только он приехал), как за­болел.

Не успели часы пробить две­надцать, как дверь открылась и товарищ Д. вошел в ком­нату.

Примечание. В книжной речи в предложениях такого типа очень часто встречается обратный порядок слов: Hardly had we gone to bed when somebody knocked at the door. No sooner had he come than he fell ill (стр. 498).

Употребление Past Perfect для выражения действия, совершавшегося в момент наступления другого прошедшего действия

§ 51.      Past Perfect может также выражать действие, начавшееся до другого прошедшего действия и всё еще совершавшееся в момент его наступления. При этом всегда указан период времени, в течение которого действие совершалось. В этом значении Past Perfect употребляется вместо Past Perfect Continuous с глаголами, не употребляющимися во временах группы Continuous (стр. 136):

Не had been ill for several days when I called on him.

As I had known him for nearly ten years, I was able to re­commend him to them as a very experienced teacher.

7 Качалова, Израилевич

Он уже был болен (болел) в те­чение нескольких дней, когда я зашел к нему.

Так как я знал его около де­сяти лет, я мог рекомендовать его им как очень опытного преподавателя.

Сводка случаев употребления Past Perfect


1. Действие, совер­шившееся до оп­ределенного момента в прош­лом или до дру­гого прошед­шего действия

2. Действие, начав­шееся до другого прошедшего дей­ствия и еще со­вершавшееся в момент его на­ступления

I had translated the article by five o’clock.

They had shipped the goods when your telegram ar­rived.

He had been ill for several days when I called on him.

Я (уже) перевел статью к пяти ча­сам.

Они уже отгрузили товары, когда при­была ваша теле­грамма.

Он уже был болен (болел) в течение нескольких дней, когда я зашел к нему.


The Future Perfect Tense (Будущее совершенное время) Образование Future Perfect Tense

§ 52.      1. Future Perfect образуется при помощи вспомогатель­ного глагола to have в форме будущего времени (shall have, will have) и формы причастия прошедшего времени (Past Participle) смы­слового глагола: I shall have worked, he will have worked, we shall have worked.

2.      В вопросительной форме первый вспомогательный гла­гол ставится перед подлежащим: Shall I have worked? Will he have worked? Shall we have worked?

3.      Отрицательная форма образуется при помощи частицы not, которая ставится после первого вспомогательного глагола: I shall not have worked, he will not have worked, we shall not have worked.

4.      В вопросительно-отрицательной форме частица not ставится непосредственно после подлежащего: Shall I not have worked? Will he not have worked? Shall we not have worked?


Утвердительная форма

Вопросительная форма

Отрицательная форма

Вопросительно­отрицательная форма


1 shall have worked Не (she, it) will have worked

We shall have worked

You will have worked

They will have worked

Shall I have worked?

Will he (she, it) have worked?

Shall we have worked?

Will you have worked?

Will they have worked?

1 shall not have worked

He (she, it) will not have -worked

We shall not have worked

You will not have worked

They will not have worked

Shall I not have worked?

Will he (she, it) not have worked?

Shall we not have worked?

Will you not have worked?

Will they not have worked?


5.      В разговорной речи употребляются те же сокращения, что и в Future Indefinite (стр.146): I’ll have worked, he’ll have worked; I shan’t have worked, I’ll not have worked; he won’t have worked, he’ll not have worked; shan’t I have worked? won’t he have worked? и т. д.

Употребление Future Perfect Tense

§ 53. Future Perfect употребляется для выражения будущего действия, которое совершится до определенного момен­та в будущем. Future Perfect переводится на русский язык бу­дущим временем глагола совершенного вида. Момент, до которого совершится действие, может быть указан:

а)      обозначениями времени, такими как by five o’clock к пяти часам, by Saturday к субботе, by the 15th of December к 15 де­кабря, by the end of the year к концу года, by that time к тому времени и т. п.:

We shall have translated the article by five o’clock.

That plant will have fulfilled its yearly plan of production by the 5th December.

Мы (уже) переведем статью к пяти часам.

Этот завод (уже) выполнит го­довой производственный план к 5 декабря.

б)      другим будущим действием, выраженным глаголом в Present Indefinite, в придаточных предложениях времени и усло­вия (стр. 141):

They will have shipped the goods when ’ your telegram arrives.

The train will have left by the time we get to the station.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Люди на Луне
Люди на Луне

На фоне технологий XXI века полет человека на Луну в середине прошлого столетия нашим современникам нередко кажется неправдоподобным и вызывает множество вопросов. На главные из них – о лунных подделках, о техническом оснащении полетов, о состоянии астронавтов – ответы в этой книге. Автором движет не стремление убедить нас в том, что программа Apollo – свершившийся факт, а огромное желание поделиться тщательно проверенными новыми фактами, неизвестными изображениями и интересными деталями о полетах человека на Луну. Разнообразие и увлекательность информации в книге не оставит равнодушным ни одного читателя. Был ли туалет на космическом корабле? Как связаны влажные салфетки и космическая радиация? На сколько метров можно подпрыгнуть на Луне? Почему в наши дни люди не летают на Луну? Что входит в новую программу Artemis и почему она важна для президентских выборов в США? Какие технологии и знания полувековой давности помогут человеку вернуться на Луну? Если вы готовы к этой невероятной лунной экспедиции, тогда: «Пять, четыре, три, два, один… Пуск!»

Виталий Егоров (Zelenyikot) , Виталий Юрьевич Егоров

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Научно-популярная литература / Учебная и научная литература / Образование и наука
К северу от 38-й параллели. Как живут в КНДР
К северу от 38-й параллели. Как живут в КНДР

Северная Корея, все еще невероятно засекреченная, перестает быть для мира «черным ящиком». Похоже, радикальный социальный эксперимент, который был начат там в 1940-х годах, подходит к концу. А за ним стоят судьбы людей – бесчисленное количество жизней. О том, как эти жизни были прожиты и что происходит в стране сейчас, рассказывает известный востоковед и публицист Андрей Ланьков.Автору неоднократно доводилось бывать в Северной Корее и общаться с людьми из самых разных слоев общества. Это сотрудники госбезопасности и контрабандисты, северокорейские новые богатые и перебежчики, интеллектуалы (которыми быть вроде бы престижно, но все еще опасно) и шоферы (которыми быть и безопасно, и по-прежнему престижно).Книга рассказывает о технологиях (от экзотических газогенераторных двигателей до северокорейского интернета) и монументах вождям, о домах и поездах, о голоде и деликатесах – о повседневной жизни северокорейцев, их заботах, тревогах и радостях. О том, как КНДР постепенно и неохотно открывается миру.

Андрей Николаевич Ланьков

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука
Анархия
Анархия

Петр Кропоткин – крупный русский ученый, революционер, один из главных теоретиков анархизма, который представлялся ему философией человеческого общества. Метод познания анархизма был основан на едином для всех законе солидарности, взаимной помощи и поддержки. Именно эти качества ученый считал мощными двигателями прогресса. Он был твердо убежден, что благородных целей можно добиться только благородными средствами. В своих идеологических размышлениях Кропоткин касался таких вечных понятий, как свобода и власть, государство и массы, политические права и обязанности.На все актуальные вопросы, занимающие умы нынешних философов, Кропоткин дал ответы, благодаря которым современный читатель сможет оценить значимость историософских построений автора.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Дон Нигро , Меган ДеВос , Петр Алексеевич Кропоткин , Пётр Алексеевич Кропоткин , Тейт Джеймс

Фантастика / Публицистика / Драматургия / История / Зарубежная драматургия / Учебная и научная литература