Читаем Право на пиво полностью

Судя по шуму и грохоту, доносившемуся из кухни, «Швио» приводил к общему знаменателю последствия вчерашней корпоративной вечеринки.

Спрятав голову под подушкой, я исхитрился вновь заснуть…


Окончательно разбудил меня визг видеофона.

Ругаясь, я поднялся с кровати. Хлопнул рукой по стенке, промычал: «Голос и изображение».

С экрана на меня пялился Кирпичиков.

— Дим, не помешал? — поинтересовался Олег.

Я демонстративно проигнорировал вопрос.

— Есть дело. Пахнет большими деньгами. — Ни чуть не смутившись, продолжил Олег.

У Кирпичникова все дела пахнут большими деньгами. К сожалению, лишь пахнут.

— Лицензия на вождение грузовых планетолетов еще цела? Регистрация не просрочена? Свежая штамповка на месте?

— Олежек, — подал я голос. — Хватит, Никаких идиотских проектов. Помнится, в прошлый раз я уже предупреждал, что б ко мне со своими бреднями ты больше не совался. Так?

— Но это верные… — начал было Кирпичников.

Я не дал ему договорить:

— Ты постоянно говоришь, что деньги уже у нас в руках! Всегда обещаешь гигантский профит! Уверяешь, что ни малейших трудностей не возникнет. И каждый раз мы оказываемся по уши в…

— Клятвенно заверяю, что на этот раз все будет иначе! — пообещал Кирпичников. — Прибыль грядет сумасшедшая!

Я зевнул. «Отключить голос и изображение», — приказал комнатному искину.

— Аванс!.. — только и успел крикнуть Кирпичников, прежде, чем экран потух.

Меня будто парализовало. «Включись!» — проревел я.

Довольная физиономия Олега вновь появилась на экране.

— Так и знал, что волшебное слово подействует, — похвастался он. Затем, опасаясь, что я опять отключу видеофон, затараторил. — Про корпорацию «Оболонь» слышал? Ну, эти, которые пиво выпускают. Наверняка слышал, забыл просто. Так вот, им срочно понадобился пилот. Отвезти…

Внезапно Кирпичников умолк. Затем, почему-то шепотом, спросил:

— Что это за гул? На шпионские модули квартиру проверял?

— Гул? — удивился я. Потом вспомнил. — А-а-а… Это «Швио-2». Новейшее изобретение в области интеллектуальной уборки квартиры.

— Да?.. — заинтересовался Олег. — И как?

— Замечательно, — соврал я. — Квартиру не узнать.

Кирпичников хмыкнул. Затем продолжил:

— «Оболони» нужен пилот. Требуется из пункта А в пункт Б доставить груз. Звездолет они предоставят. Аванс. Что еще для счастья нужно?

— Олежек, можно спросить кое-что? — ласково поинтересовался я. Кирпичников хорошо знал этот мой тон. Напрягся в ожидании вопроса. — Почему корпорация «Оболонь» обратилась к такому клоуну, как ты? Не сделала запроса в Гильдию?

Олег расслабился:

— Дим, они даже среди фрилансеров искать не стали. Тут такое дело… Светиться нельзя. Понимаешь?

— Угу. Понимаю. — Я кивнул. — Корпорация «Оболонь» планирует заняться доставкой наркотиков в лунные и марсианские колонии?

— Нет, Дим. Наркотраффик и без нас неплохо налажен. «Оболонь» — солидная корпорация. Леваком не занимается. Все доходы исключительно от торговли пивом, — успокоил меня Олег.

— Хорошо. — Я сделал вид, что поверил. — Зачем такая секретность?

— Подробности узнаешь, переговорив с глазу на глаз с паном Кравченко, коммерческим директором корпорации, — с довольной улыбкой сообщил Кирпичников. — Сегодня в шесть, в офисе на Малышко двадцать три.

— А если я…

— Аванс, — напомнил Олег и отключил видеофон.

Судя по звукам, доносившимся с кухни, «Швио-2» принялся ломать стены…


Улицу Малышко я знал неплохо. Давным-давно, когда был зеленым курсантом летной академии, проживала здесь одна зазнобушка. Каждую местную скамейку приспособили мы для поцелуев. А однажды…

Здание офиса вынырнуло неожиданно. Ослепило неоновым блеском реклам. Каждый свободный кусочек пространства ныне заполняют призывами: «Покупай!», «Голосуй!», «Продавай!». Постиндустриальное общество потребления. Ничего не поделаешь.

В здание я вошел без проблем. Никто не спросил документов, не осведомлялся о цели визита. Все правильно. Солидная контора может позволить себе нейроэлектронику, сканнеры-сенсоры и прочую мишуру. А головной офис корпорации «Оболонь» — контора, безусловно, солидная.

На голокарте, что торчала посреди центральной залы, нашел кабинет пана Кравченко. «Сороковой этаж, отсек В-23, кабинет 115», — запомнил я.

В лифт, кроме меня, зашел еще один господин. Мужчина. Высокий. Худой. Нервный. Пальцами постоянно перебирал замочки на ручке дипломата. Покашливал.

Неприятный тип.

Болезненная неловкость повисла в кабинке. Спиной чувствовал, как тощий мучается. То взглядом буравит мою черную куртку, то бессмысленно таращится на неоновые лампы, то разглядывает свой чемодан.

Нет, видеть этого, конечно, я не мог. Но вполне способен был представить. Неконтактные люди всегда так ведут себя, ежели попадают в замкнутое помещение с неприятным человеком. По себе знаю.

Что-то щелкнуло. Дверки лифта плавно разъехались. С облегчением шагнул на ковер. Боковым зрением увидел, как тощий неуверенно занес ногу, передумав, нажал на клавишу пульта…

Отсек В-23 нашел без особого труда. Миниатюрные голопланы торчали на каждом перекрестке.

Пан Кравченко оказался поджарым мужчиной, приятным собеседником и никудышным психологом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы