този път беше облечена в копринена
рокля, с която приличаше на графиня
повече, отколкото самата графиня.
Калк прерови паметта си за името ѝ.
- Мадам Мастигу?
- Капитан Калк - поздрави тя.
Очите ѝ се плъзнаха над раменете му,
за да огледат осемте полицаи зад
гърба му. - А вашият помощник?
- Мъртъв е, мадам. Беше убит
от
осиновения
син
на
вашата
работодателка.
Мадам Мастигу неволно отстъпи
крачка назад.
- Сигурна съм, че това не
може да е вярно.
- Аз също смятам, че съм
получил грешна информация. Но все
пак имам заповед за обиск на
имението и смятам да я използвам
незабавно. Тези служители ще ме
придружат. Разбира се, те ще проявят
уважение към личното пространство
и
собствеността
на
госпожа
графинята. Но трябва да помоля
никой да не им пречи в хода на
работата.
- Трябва да предупредя мадам.
- Аз ще ви придружа.
Мадам Мастигу се поколеба.
- Може ли да видя заповедта?
- Разбира се - отвърна Калк,
бръкна в джоба си и извади
документа.
- Може ли да направя копие?
- Не, мадам. Копие ще бъде
предоставено
на
адвокатите
на
госпожа графинята, когато и ако те
пожелаят.
- Добре тогава. Моля, елате с
мен.
Калк
кимна
на
своите
подчинени. Те се разпръснаха из
двора.
Четирима
от
полицаите
търпеливо изчакаха в подножието на
стълбите Калк и мадам Мастигу да
влязат в къщата, преди да изтропат
нагоре по стъпалата и да започнат
обиска.
- Наистина ли възнамерявате
да подведете под отговорност графа
за убийството на вашия помощник?
- Кога за последно видяхте
графа, мадам?
Мадам Мастигу се поколеба.
- Преди няколко години.
- Тогава го знайте от мен. Той
се е променил.
*
- Виждам, че сте се отървали
от превръзката на ръката, капитан
Калк. И носът ви. Лекува се.
Невероятно подобрение.
- Много мило от ваша страна,
че забелязахте, графиньо.
Графинята
седна.
Мадам
Мастигу донесе стол и го постави зад
нея и малко отстрани. Седна делово,
със събрани колене и кръстосани под
стола глезени. „Частно училище -
помисли си Калк. - Вероятно в
Швейцария.
Седи
точно
като
английската кралица.“
Този път графинята отпрати
прислужника, без да си прави труда
да поръчва кафе.
- Пълна глупост е, разбира се,
да подозирате сина ми в акт на
насилие.
- Аз не просто подозирам
сина ви в насилие, графиньо. Аз
официално го обвинявам. Имаме
свидетели. Всъщност съм един от
тях. Заради състоянието на очите си
той се откроява в тълпата, нали така?
- попита той. Взря се в нея, с глава,
наклонена леко въпросително на
една страна. След като не получи
отговор, Калк реши да опита късмета
си. - Въпросът, който трябва да
задам, въпросът, който наистина ме
тревожи, е не дали е извършил тези
неща, а защо?
- Каквото и да е направил, го е
направил с най-добри намерения.
Калк се изправи на мястото си,
сетивата му се напрегнаха.
- Не
може
да
говорите
сериозно, мадам. Той е изтезавал и
убил
един
циганин
в
Париж.
Причинил е тежки телесни повреди
на
трима
души,
включително
испански полицай и двама случайни
пътници.
Убил
е
охранител
в
криптата в Рокамадур. Измъчвал е и е
убил още един циганин в Камарг. А
преди
два
дни
застреля
моя
помощник по време на обсада, при
която заплашваше да обеси сестрата
на човека, който е убил в Париж. И
всичко това, за да открие някакви
пророчества, които може да са, а
може и да не са верни, които може да
са, а може и да не са написани от
ясновидеца
Нострадамус.
Подозирам, мадам, че не сте толкова
незапозната, колкото искате да ме
убедите, с истинските причини за
тази ужасна поредица от събития.
- Това още едно от официалните
ви обвинения ли е, капитане? Ако е
така, бих ви напомнила, че присъства
и трето лице.
- Не е официално обвинение,
мадам. Тези обвинения са за съда. Аз
провеждам разследване. Трябва да
спра сина ви, преди да извърши ново
престъпление.
- Това, което казвате за сина
ми, е гротескно. Вашите обвинения
са напълно лишени от основание.
- А вие, мадам Мастигу?
Имате ли нещо да добавите?
- Нищо, капитане. Госпожа
графинята не е добре. Мисля, че е
проява на ужасно поведение от ваша
страна
да
продължавате
разследването
си
при
такива
обстоятелства.
Графинята се изправи.
- Реших какво ще направя,
Матилде.
Ще
телефонирам
на
министъра на вътрешните работи.
Той е братовчед на приятелката ми
Бабет де Монморини. Скоро ще
поправим това положение.
Калк също се изправи.
- Трябва да постъпите както
намерите за добре, мадам.
Един от униформените полицаи
нахлу в стаята.
- Капитане, мисля, че трябва
да видите това.
Калк хвърли недоволен поглед
към човека.
- Какво да видя? Провеждам
разпит.
- Една стая, сър. Тайна стая.
Монсо я откри случайно, докато
проверяваше библиотеката.
Калк се обърна към графинята с
блеснал поглед.
- Не е тайна стая, капитан
Калк. Всеки в домакинството ми
знае за нея. Ако ме бяхте попитали,
щях да ви кажа.
- Разбира
се,
графиньо.