Его спина была неестественно выпрямлена, руки крепко сжимали трость, которую он упер перед собой в подножку.
— Да, — ответил Флетчер.
— Гильзы?
— Как ты догадался?
— Слух-то еще при мне, — произнес слепой Джонни. — Ты их подкидываешь, они позвякивают.
— Три штуки, — уточнил Флетчер. — Стреляли недавно — еще порохом пахнут.
— Кровь на траве есть?
Флетчер покачал головой:
— Нет. Его выманили из дому и расстреляли прямо на крыльце.
Из кустов на берегу ручья вылезла собачонка и, виновато поджав хвост, затрусила к фургону.
— Привет, дружок. — Флетчер погладил пса по лохматой голове.
В нескольких футах от пепелища лежало закопченное деревянное ведро. Рядом валялся обломок грубо сколоченной скамьи; на выпуклом боку оловянного тазика плясали солнечные блики.
Здесь Гарри Даф мыл лицо и руки, из этого ведра зачерпывал воды, чтобы напиться. Вот и все, что от него осталось, подумал Флетчер. Жалкая утварь да псина, ошалевшая от стрельбы и пламени, сожравшего постройку, которая была ее домом.
Пес уселся рядом и воззрился на человека полными страха и изумления глазами. Флетчер снова погладил его по желтой голове. Собаку била дрожь.
— Следы есть? — спросил слепой Джонни.
— Возможно. И скорее всего, ведут они прямиком в пустоши.
Джонни покачал головой:
— Никак в толк не возьму, кто мог такое сотворить. Гарри ведь добрый был — за всю жизнь и мухи не обидел.
Джонни сидел все в той же позе, с тростью в руках, приподняв голову. Если не знать, что он незрячий, можно подумать, будто что-то на горизонте привлекло его внимание.
Флетчер погладил собаку, и та прижалась к его ногам.
— Он не далее как вчера заходил ко мне, — сказал Флетчер, не сводя глаз с трупа среди тлеющих руин. — Доволен был, как медведь, распотрошивший улей. Сказал, на востоке скончался его дядюшка и оставил ему несколько сотен, так что теперь он и с долгами расплатится, и невесту сюда привезет. Контора, что его известила, в том же письме запросила сведения, которых у него не было, вот он и явился ко мне.
— Откуда у Гарри долги? — спросил Джонни. — Спиртного он не употреблял да и азартными играми не баловался.
— Он обмолвился о ссуде, — сказал Флетчер.
— Может, кто-то услыхал о наследстве и решил, что деньги спрятаны в доме?
Флетчер качнул головой:
— Ограблением тут и не пахнет, Джонни. Это умышленное убийство. Гарри застрелили, труп втащили внутрь, а дом подожгли для отвода глаз — чтобы все поверили, будто бедняга спал, когда начался пожар. — Он подбросил гильзы на ладони. — Какие беспечные убийцы — улику оставили.
— Большинство из них беспечные, — сказал Джонни, — но и хитрые встречаются. Иного омбре прижмешь, а он скользкий как угорь: раз — и вывернулся.
Флетчер ссыпал гильзы в карман куртки и направился к повозке, позвав пса:
— За мной, приятель.
Тот засеменил следом. Флетчер посадил собаку в фургон, потом сам забрался на козлы и взял вожжи.
— Теперь куда? — спросил Джонни.
— В Грейвстоун, нужно поговорить с маршалом.
— Напрасная затея, — фыркнул слепой. — Наш маршал Джефф Шепард глуп как пробка.
— И все же мы обязаны ему сообщить, — возразил Флетчер. — Это наш долг.
Джонни усмехнулся:
— Расстроился небось? Не переживай, скоро привыкнешь.
— И часто у вас такое?
Джонни наморщил лоб:
— Не то чтобы каждый день, но случается. По весне Мэтта Хамфри застрелили, но тот за глупость свою поплатился. Надо же было додуматься — выйти из дому, когда у тебя скотину воруют, и обругать мерзавцев на все корки. Потом еще Чарли Крэг прошлой зимой…
— Оба жили на собственной земле? — спросил Флетчер.
— Точно, — подтвердил слепец.
Флетчер задумчиво глядел на дымящуюся груду бревен. Последний раз, когда они с Даффом виделись, тот светился от счастья. «Наконец-то, — говорил он, — расплачусь с долгами, позову девчонку с востока — она меня совсем заждалась. Семьей обзаведусь, куплю несколько голов скота…»
— Шейн, ты вроде револьвера не носишь? — спросил вдруг Джонни.
— Не ношу, — удивленно произнес Флетчер.
— Ну и зря. Ты без револьвера считай что голый, — заявил Джонни. — У нас все при оружии, чтоб ты знал. Даже Чайлдресс, банкир. Хотя на кой ему пистолет — он и в сортир-то с пяти шагов не попадет.
Флетчер, щурясь от солнца и дыма, глядел на тлеющие угли.
— Думаю, я бы попал.
Он взялся за вожжи и щелкнул языком. Фургон медленно двинулся по широкой дуге прочь от тополей.
Городок Грейвстоун, ютившийся в долине у подножия одинокой четырехугольной скалы, мирно дремал, разомлев от полуденного зноя. Пес, развалившийся под дверью цирюльни, дрыгал лапами, гоняясь во сне за кроликами. На крыльце «Серебряного доллара» сидел Дэн Хантер с доской на коленях и что-то вырезал на ней складным ножом. Дорога и тротуары были густо усыпаны опилками.
— Что делаешь, Дэн? — спросил Флетчер.
— Да так, — буркнул тот, не отрываясь от своего занятия. — Время убиваю.
Деревянные вывески устало скрипели, покачиваясь на ветру. В кузнице, что стояла через два дома от трактира, раздавались мерные удары молота — Джек Маккинли подковывал лошадь. В конце улицы, у школы, трепетал флаг, привязанный к высокому шесту.