Эван уже дважды начинал что-то говорить, но вдруг замолкал, глядя в окно. Почему-то ему казалось, что он видит Тею верхом на Алабастере, которая мчится по лугу: ветер растрепал ее длинные темные волосы, лицо раскраснелось. Он вроде бы даже слышал ее смех.
После отъезда Теи особняк погрузился во мрак, из него словно исчезла жизнь. Они с Филиппом изредка обменивались парой фраз. То, чем занимался Эван для своего удовольствия до того, как в особняке поселилась Тея, больше его не привлекало. Ни в чем он не видел теперь смысла. До появления Теи его вполне устраивали обеды в одиночестве, но теперь, когда Хамболт обслуживал его, Эван остро ощущал ее отсутствие, ему не хватало ее смеха, шуток, коварных вопросов и остроумных ответов. Теперь ее место за столом занял Филипп, но даже общество давнего друга не могло восполнить отсутствие Теи.
Она так непредсказуема и чужда условностям. Еще совсем недавно Эван считал это для себя неприемлемым, но теперь, глядя на то место, где должна была сидеть она, он ощущал пустоту. За несколько недель он привык к ее обществу, к их беседам.
Правда заключалась в том, что он написал Беллу в надежде, что тот скрасит его одиночество. Обычно в это время года Эван возвращался в Лондон повидаться с матерью, встретиться с друзьями и посетить праздничные приемы, куда его приглашали, но сейчас решил остаться в имении из-за скандала в газетах. Прежде чем возвращаться в город, нужно дождаться, чтобы суматоха утихла. В глубине души он все-таки надеялся, что Тея передумает и согласится принять его предложение. Эван оставался в имении, день за днем напряженно ожидая нового письма от лорда Блэкстоуна с сообщением, что Тея передумала. Занятие совершенно бессмысленное, и Эван не мог объяснить даже себе, почему надеется на такое письмо, но не был в силах ничего с собой поделать. И да, он чертов болван, потому что никакого письма не было, а прошло уже почти две недели.
— Что ты хотел сказать? — ворвался в его мысли Белл.
— Я… что? — Эван сфокусировал взгляд на маркизе.
— Ты начал говорить что-то о том, как сопроводить Филиппа в Лондон, когда придет время.
Белл в некотором недоумении взглянул на Эвана из большого кожаного кресла, потом перевел взгляд на Филиппа. Тот, оторвавшись от бокала с бренди, пояснил:
— Не будь к нему слишком суров, Белл: он скучает по своему… гм… гостю.
Беллингем нахмурился:
— Здесь есть кто-то еще?
— Был, — ответил Филипп с едва заметной улыбкой на губах.
Маркиз повернулся к другу:
— Что за гость? Почему я ничего не знаю?
Эван смерил Филиппа взглядом:
— Спасибо за упоминание, ваша светлость.
Филипп чуть наклонил голову, улыбка его сделалась шире:
— Всегда пожалуйста.
Эван вздохнул и повернулся к маркизу:
— Ты что, не читаешь газет, Белл?
— Газет? — Беллингем пожал плечами.
— В особенности «Таймс», — уточнил Эван.
— Если уж быть совсем точным, то колонку сплетен в «Таймс», — добавил Филипп.
Белл закатил глаза.
— Нет, как-то недосуг: много других дел. Да и сплетни, честно говоря, меня не особенно интересуют.
Эван, пригубив бренди, сказал:
— Этой осенью здесь несколько недель жила леди Теодора Баллард.
Белл покачал головой.
— Имя ни о чем не говорит.
— Это моя соседка, из Девона, дочь графа Блэкстоуна.
Белл наморщил лоб.
— И что она забыла в твоем поместье?
— Она… гм… сломала ногу, — сказал, кашлянув, Эван.
Белл потряс головой, ничего не понимая.
— Сломала ногу?
Эван поставил бокал на стол и переплел пальцы.
— Это долгая история, и подробности не так уж важны, но доктор Бланшар сказал, что ее нельзя трогать с места, поэтому она некоторое время жила здесь.
— Как долго? — Белл выгнул бровь.
— Несколько недель.
— Очаровательная леди, умница, — добавил Филипп, сделав глоток бренди.
— Вы можете толком объяснить, какое отношение все это имеет к сплетням в «Таймс»? — не выдержал Белл.
— А, ну да. Кто-то где-то проболтался, что леди Теодора живет тут, дошло до Лондона, и в «Таймс» опубликовали сплетню. — Эван потер подбородок.
— Кто распустил сплетни? — сел на любимого конька Белл.
— Это нам еще предстоит выяснить, но дело не в этом. Чтобы избежать скандала, я сделал леди Теодоре предложение, но до этого была некая договоренность, что я женюсь на леди Малькольм.
Теперь вверх взлетели обе брови Белла.
Беллингем прижал пальцы к вискам:
— Ничего не понимаю! Ты что, разорвал помолвку?
Эван пожал плечами.
— Нет, ничего официального, просто мы поговорили с ее отцом. Этот брак мог быть политически выгодным…
— Понятно, — кивнул Белл. — Но какое отношение это имеет к леди Теодоре?
— Леди Тея пришла сюда и сломала ногу, — фыркнул Филипп, глотнув бренди.
Белл переводил взгляд с одного на другого, пытаясь понять кто из них троих сумасшедший.
— Значит, ты женишься на леди Теодоре, Клейтон?
— Уже нет, — сказал Эван и снова взял бокал.
— Что? Почему? — Белл явно был в полном замешательстве.
— Леди мне предпочла скандал, — вздохнул Эван.
— И Клейтон хандрит по этому поводу с тех пор, как она уехала, — вмешался Филипп.
— Я не хандрю, — буркнул Эван, нахмурившись.