Старший офицер на капитанском вельботе с гребцами и еще с полдюжиной матросов получил приказ: обмотав тряпками весла, плыть прямо к бухте, войти в нее и ждать сигнала от лейтенанта, а если бригантина попы¬ тается удрать, ему было строжайше приказано любой це¬ ной взять ее на абордаж. Пылкий молодой офицер, едва получил этот приказ, приказал гребцам отваливать и на¬ правил вельбот на юг, держась мыса, о котором мы так часто упоминали. Лейтенанту было поручено командовать баркасом. Ладлоу приказал ему тотчас плыть на этой большой и тяжелой шлюпке с многочисленной командой ко входу в бухту и подать оттуда сигнал вельботу, а потом спешить к нему на подмогу, предварительно убедившись, что «Морская волшебница» не может ускользнуть, как в прошлый раз, через какой-нибудь скрытый ход. Два ка¬ тера под командованием второго лейтенанта должны были идти к широкому проливу между загнутой крючком .око¬ нечностью мыса и длинным, узким островом, который тянется к востоку от Нью-Йоркской гавани более чем на сорок лиг, защищая все побережье Коннектикута от океанских штормов. Ладлоу знал, что, хотя суда с глу¬ бокой осадкой вынуждены прижиматься к самому мысу, чтобы выйти в открытое море, такая легкая бригантина, как «Морская волшебница», вполне может пройти гораздо севернее. Поэтому катера были цосланы к проливу, чтобы как можно прочнее его блокировать и, если представится возможность, взять бригантину на абордаж. Наконец, ялик должен был все время держаться между входом в бухту и протокой, репетовать 1 все сигналы и вести на¬ блюдение. Пока офицеры получали все эти указания, крейсер под командой Триселя двигался по направлению к мысу. Не¬ вдалеке от его оконечности катера и ялик отвалили от крейсера, гребцы налегли на весла, а вслед за ними от¬ валил и баркас, после чего шлюпки разошлись в разные стороны. Если читатель хорошо помнит место действия, описан¬ ное нами выше, он поймет, на чем основывался расчет 1 Репетовать — повторять сигналы командующего для су-> дов, с которых они по дальности расстояния или по другой при-* чине трудно различимы. 683
Ладлоу. Послав баркас к протоке, он надеялся окружить бригантину со всех сторон; она не может уйти ни через вход в бухту, ни через протоку до тех пор, пока он будет держать крейсер в виду берега. Три шлюпки, посланные на север, должны были, по его замыслу, следить за бри¬ гантиной, а если представится благоприятная возмож¬ ность, попытаться напасть на нее врасплох. Когда баркас отвалил, крейсер был медленно приведен к ветру, фор-марсель взят на гитовы, и судно останови¬ лось, ожидая, пока шлюпки доберутся до назначенных мест. На крейсере теперь осталась лишь половина коман¬ ды, и на борту не было ни одного офицера, кроме капитана и Триселя. Вскоре после того, как судно легло в дрейф и команду просвистали вниз, или, иными сло¬ вами, матросам позволили располагать собой, как им вздумается, предоставив им возможность прикорнуть в награду за то, что ночью им не дали выспаться, Трисель подошел к своему начальнику, который стоял, осматри¬ вая бухту поверх уложенных в бортовые гнезда коек. — Темная ночь, спокойное море и сильные гребцы — благодать сейчас на шлюпках! — заметил он. — Мл тросы исполнены храбрости и надежд. Эх, молодость, молодость!.. Но взять эту бригантину на абордаж, по моему глупому разумению, совсем не так легко, для этого мало будет просто вскарабкаться к ней на палубу. Я был на пере¬ довой шлюпке, которая брала на абордаж одного испанца близ острова Мона еще в прошлую войну; и, хотя мы по¬ шли в дело, как на прогулку, не один из наших свалился за борт с проломленным черепом. А знаете, капитан, мне кажется, фор-брам-стеньга лучше стоит с тех пор, как в последний раз вытянули такелаж. — Она стоит превосходно, — рассеянно отозвался ка¬ питан Ладлоу. — Если считаете нужным, подтяните еще. — Как прикажете, сэр, мне ведь все равно. По мне, пусть даже мачта хоть вовсе набок съедет, как шляпа на голове у деревенского франта; но когда такелаж стоит по всей форме, лучше всего оставить его как есть. Старший офицер говорит, что нужно подтянуть топенанты грота- рея, но когда реи подняты до отказа, тут уже ничего не поделаешь, и я готов из собственного кармана возместить ее величеству разницу между износом шкотов в том по¬ ложении, как они поставлены теперь и как того хотел лейтенант, хотя карман мой часто бывает пуст, как при/ 684