рупор, капитан окликнул шлюпку, как это принято на море. Ответ, отнесенный ветром, долетел едва слышно, но чувствовалось, что человек в шлюпке обладает удиви¬ тельно сильным голосом и отлично умеет им пользо¬ ваться. «Эй, на крейсере!» и «Парламентер с бригантины!» — только эти слова и можно было расслышать. Минуту-другую молодой капитан молча шагал по па¬ лубе. Потом он решительно приказал спустить единст¬ венную шлюпку, оставшуюся на судне, и вызвать гребцов. — Поднять кормовой флаг, — скомандовал он, когда шлюпка была спущена. — И держите оружие наготове. Мы будем честными, пока с нами будут честны, но осто¬ рожность при такой встрече соблюдать необходимо. Триселю было приказано не сниматься с дрейфа, и Ладлоу, тайно отдав ему какие-то важные распоряжения на случай предательства, спустился в шлюпку. Через не¬ сколько минут четырехвесельная шлюпка с крейсера и шлюпка с бригантины подошли так близко друг к другу, что могли свободно начать переговоры. Капитан крейсера приказал морякам табащпъ 1 и, подняв подзорную трубу, еще пристальнее и внимательнее осмотрел людей, кото¬ рые его ожидали. Незнакомая шлюпка была легкая и плясала на волнах, как ореховая скорлупка, едва касаясь поверхности воды, а на банках сидели четыре здоровен¬ ных гребца, готовые в любое мгновение изо всех сил на¬ лечь на весла. На корме стоял человек, не узнать кото¬ рого было невозможно... Увидев его неподвижную реши¬ тельную фигуру, его скрещенные на груди руки, его кра¬ сивую и мужественную осанку, его своеобразную одежду, Ладлоу сразу узнал моряка в индийском шарфе. Он мах¬ нул рукой, и шлюпка подплыла ближе. — Чего хотите вы от королевского крейсера? — спро¬ сил капитан, когда они достаточно сблизились. — Доверия! — последовал спокойный ответ. — При¬ близьтесь еще, капитан Ладлоу, я безоружен! Не беседо¬ вать же нам через рупоры. Считая, что шлюпке с военного судна не пристало вы¬ казывать нерешительность, Ладлоу скомандовал гребцам 1 Табанить — грести в обратную сторону, чтобы остановить шлюпку или дать ей задний ход. 23 Феннмор Купер, том V 689
подойти к контрабандистам так, чтобы до их шлюпки можно было дотянуться веслом. — Ну вот, я исполнил ваше желание, сэр. Я оставил свое судно и прибыл вести переговоры на самой малень¬ кой из моих шлюпок. *— Незачем и говорить, где остальные, — заметил Рум¬ пель, и на его твердом ляще мелькнула едва уловимая усмешка. — Вы неутомимо охотитесь за нами, сэр, и не даете бригантине передышки. Но дело опять не выгорело! — Однако вчера мы сделали неплохой маневр и счи¬ таем, что это предвещает удачу. — Я понимаю вас, сэр! Бурун попал в руки слуг ко- ролевы... но остерегайтесь! Если этому юноше будет нане¬ сен какой-нибудь ущерб словом или действием, найдутся люди, которые сумеют достойно отплатить за это! — Какие возвышенные слова слышу я из уст чело¬ века, который прячется от закона! Но я буду снисходите¬ лен, учитывая ваши побуждения. Ваша бригантина, мас¬ тер Румпель, потеряла в лице Бороздящего Океаны своего капитана, а потому вам следовало бы прислушаться к го^ лосу благоразумия. Если вы готовы вести переговоры, то знайте — я пришел сюда не для того, чтобы вымогать. т
— Это меня как нельзя более устраивает, потому что я намерен предложить выкуп, который королева Айна, если она любит свою казну, не пожелает отвергнуть. Но из уважения к ее величеству я сначала выслушаю ее ко¬ ролевскую волю. — В таком случае, позвольте мне, как моряку, знаю¬ щему свое дело, охарактеризовать положение обеих сто¬ рон. Я уверен, что «Морская волшебница», хоть она и скрыта сейчас в тени гор и ей благоприятствует даль¬ ность расстояния и слабая освещенность, стоит в заливе. Выход надежно охраняется; вы сами видите, что крейсер подстерегает ее у мыса. Мои шлюпки размещены так, что все пути к тайному бегству через северный пролив отре¬ заны; короче говоря, все выходы для вас закрыты. Как только рассветет, мы увидим, где бригантина, и начнем Действовать. — Ни на одной карте все мели и рифы не обозначены более ясно, чем в вашей речи! И, чтобы избежать всех этих опасностей... — ...сдайте бригантину и уходите. Хотя вы и вне за¬ кона, мы удовольствуемся тем, что отберем у вас это за¬ мечательное судно, используемое вами во зло, в надежде, 23* 691