– …и этот Эдвин так и не вернулся, – закончила Патриция, когда они уже подходили к дому сестер Эндрюс. – Лиззи возвратилась поздно вечером в город в той самой коляске и бросила экипаж на дороге у въезда, придя домой пешком. И до сих пор от ее кавалера ни слуху ни духу. Лиззи боится, что с ним что-то случилось, я же…
– Да, я понял – вы считаете, что он вор, негодяй и дезертир. А дезертир почему? – поинтересовался Роберт, начиная прикидывать план действий.
– Да ведь он тоже служил в колониальной армии одновременно с вами… Я вспомнила мистера Лоуэлла – это не только с его собственных слов, – пояснила Пэт. – Но в Англии он очутился еще раньше нас, когда в Дели вовсю шли бои! И Эдвин ни слова не рассказал Лиз об этом, вот я и думаю: если бы у него была уважительная причина покинуть армию в такой момент – зачем бы ее столь тщательно скрывать?
Тусклый свет ноябрьского утра едва разгонял мрак в комнате Лиззи. Пэт вошла без стука, отдернула занавесь на окне, впуская робкие солнечные лучи, потом обернулась к сестре:
– Вставай, дорогая. Мисс Эндрюс будут волноваться, если ты снова не выйдешь к завтраку. К тому же нам нужно потом кое с кем поговорить, так что поторопись.
– С кем? – прошептала Лиззи, не поднимая глаз.
– По моей просьбе приехал мистер Вуд, и тебе нужно самой встретиться с ним. И все ему рассказать.
– Всё?! – Лиззи так густо покраснела, что Патриция тут же заподозрила неладное.
– А мне ты рассказала не всё?
– Что ты! – Лиззи поднялась и стала одеваться, пряча от сестры пылающие щеки. Спустя несколько тягостных минут она произнесла: – Думаешь, мистер Вуд сможет найти Эдвина?
– Надеюсь, – фыркнула Патриция. – Найти и открутить ему голову. Или еще что-нибудь…
– Пэт!
– Ладно, ладно. Молчу. Пойдем уже скорее вниз.
После поспешного завтрака девушки отправились к скверу у церкви Сент-Николас-Чёрч, той самой, где обычно встречались Лиззи с Эдвином. Роберт уже прохаживался перед храмом, нетерпеливо постукивая тросточкой по ноге. Увидев сестер Беккет, он направился им навстречу. Его поразило лицо Лиззи – такого отчаяния и безнадежности он не видел в ней ни после смерти отца, ни после похорон Дорис. Казалось, из юной девушки ушла сама жизнь, и перед Робертом стоял призрак.
– Мисс Беккет, доброе утро, – бодро поздоровался он. – Давайте-ка, поскольку разговор предстоит долгий и непростой, пойдем в «Кинг-отель», там есть ресторан с отдельными кабинками, и ничьи посторонние глаза и уши нам не помешают.
Лиззи кивнула. Пэт, поддерживающая сестру под руку, предупредила:
– Вы только имейте в виду, мистер Вуд, Лиззи, несмотря ни на что, не верит в виновность мистера Лоуэлла.
– И возможно, она права, – ответил Роберт, чем заслужил благодарный взгляд голубых глаз.
Лиззи самую малость расслабилась, что позволило ей наконец начать говорить.
– Я, возможно, глупа и самонадеянна, но верю, что могу отличать искренность от лицемерия. Эдвин – настоящий. И чувства его ко мне – подлинные.
– Тогда почему он не сделал тебе предложение до того, как увидел каргас? – фыркнула Пэт. Судя по лицам сестер, этот вопрос звучал не впервые.
Лиззи молчала. Ей не хотелось подробно рассказывать постороннему мужчине, даже Роберту Вуду, подробности столь личных их с Эдвином разговоров.
– Он… Его семья обеднела… – с трудом выговорила Элизабет, не поднимая взгляда. – И он считает, что не в силах обеспечить будущей жене жизни в достаточном комфорте и выходов в свет и что поэтому не имеет права…
– Но ты убедила его в обратном, верно, сестренка?
– Я сказала, что толстый кошелек – это вовсе не главное качество в мужчине, которое могло бы меня привлечь!
– Мисс Патриция, – мягко вмешался Роберт, – вашу версию произошедшего я уже имел честь выслушать. Позвольте теперь изложить события их непосредственной участнице.
Пэт кивнула. В самом деле, если Лиззи посчитает, что Роберт на ее стороне, она скорее поведает ему все, что необходимо.
Они дошли до отеля и устроились в уютной кабинке ресторана, Роберт заказал кофе себе и дамам и попросил Лиззи продолжать.
С трудом подбирая слова вначале, дальше девушка осмелела. Когда она говорила о своих встречах с Эдвином, на ее лицо возвращались краски. С каждым словом она все больше увлекалась – и лишь подойдя к повествованию о произошедшем в охотничьем домике, стала запинаться и смолкла. Откашлявшись и глядя в сторону, девушка выговорила:
– Мы отвлеклись просмотром гравюр на стенах в дальней комнате – а когда вернулись в зал с камином, увидели, что каргаса на ковре уже нет и окно распахнуто.
– Вы вернулись туда вместе? – уточнил Роберт, помнивший рассказ Пэт.
– Нет, Эдвин прошел туда чуть раньше, а я остановилась у зеркала поправить прическу, – сдавленно произнесла Лиззи. – Он прокричал, что там были воры, что он догонит их, вернет каргас, и чтобы я ждала его. И умчался… Мистер Вуд, я так боюсь, что он мог в самом деле их догнать и… – она не решалась выговорить страшные слова. Элизабет умоляюще посмотрела на Роберта. – Найдите его, прошу вас. Он не мог сделать ничего плохого. Он в опасности! Я знаю, чувствую…