Читаем Притчи Чжуан-цзы полностью

Тогда Цзян Шан приказал людям увести их.

Когда Цзифа сверг Чжоу-вана с престола и основал династию Чжоу, вся страна, за исключением Бои и Шуци, покорилась ему. Бои и Шуци решили, что питаться едой Чжоу унизительно, а посему уединились на горе Шоуян и собирали дикие растения в пищу.

Еще они сложили песню, в которой говорилось: «Поднявшись на западную гору, собираем папоротник. Монарха-тирана сменил вассал-тиран, но никто не считает, что это ошибка. Времена мира и процветания Шэнь-нуна, Юя и Ся исчезли вмиг, где же теперь нам найти пристанище? Ах, остается только смерть, так несправедлива судьба».

В конце концов Бои и Шуци умерли от голода на горе Шоуян. Конфуций назвал их «ищущими и нашедшими человеколюбие». Чжуан-цзы полностью поддерживал отказ Бои и Шуци от престола.

<p>Спор у реки Хаошуи</p>

Однажды Чжуан-цзы пригласил своего друга Хуэй-цзы прогуляться по мосту через Хаошуй и полюбоваться пейзажем. Тогда Чжуан-цзы занимал небольшой пост в Циюане, жалование чиновника было невысоким, поэтому денег у него не водилось. Не было ни богатых ужинов с вином, ни прислуги, ни тем более роскошной повозки с лошадьми. Но все это не имело значения, пототму что жизнь Чжуан-цзы, даже голодная и одинокая, даже когда он, образно говоря, питался вечерней зарей в сумерках на горе Сишань, была наполнена смыслом. Потому друзья часто прогуливались по мосту Хаошуй.

– Давно не виделись, друг Хуэй-цзы, – сказал Чжуан-цзы. – Да, Чжуан-цзы, давненько.

Сюжет картины сунского художника Ли Тана «Мост через осеннюю реку» навеян историей о споре Чжуан-цзы и Хуэй-цзы. Художник тонко передал изящную красоту осеннего пейзажа на реке Хаошуй. На его фоне изображены два мудреца в простой одежде. Они сидят на берегу, довольные скромной жизнью, и наслаждаются приятной беседой

Чжуан-цзы и Хуэй-цзы стояли на мосту и любовались пейзажем. Тогда не было фотоаппаратов и видеокамер, поэтому прекрасную картину невозможно было запечатлеть. Но в те времена не было и промышленного загрязнения, воздух и вода были даже чище, чем мы можем мечтать. Стоит представить эту речку, плакучие ивы вдоль берегов, изумрудную траву и дикие цветы то тут, то там. Дул легкий ветерок, доносился приятный цветочный аромат. Вода была такой прозрачной, что было видно дно реки и длинные темно-зеленые водоросли, кружившиеся под водой. Между водорослями сновали туда-сюда маленькие рыбки.

Чжуан-цзы и Хуэй-цзы были очарованы красотой природы, особенно впечатлился Чжуан-цзы.

Он сказал:

– Старина Хуэй, погляди на этих рыбок, как они беззаботно плавают, как им, должно быть, весело!

Чжуан-цзы так восхищался их свободой, что и сам захотел превратиться в рыбку и плавать среди волн под тенью деревьев и цветов.

Хуэй-цзы любил поспорить, да и не мог разделить его настроение: он не был растроган и все время возражал. Он сразу ответил Чжуан-цзы:

– Ну как так, старина Чжуан, ты же не рыба, откуда ты знаешь, как им весело?

Чжуан-цзы понял, что друг хочет над ним посмеяться, но разве он мог это допустить?

– Но, Хуэй, ты же не я, откуда тебе знать, что я не понимаю радости рыб? – ответил он вопросом на вопрос.

Хуэй-цзы кивнул:

– Это точно! Я не ты, конечно, и не знаю, о чем ты думаешь; но и ты не рыба, поэтому ты точно не знаешь, как весело рыбам, не так ли?

Чжуан-цзы кивнул: быстро друг сообразил! Но ничего, я тебя все равно перехитрю. Он немного подумал и сказал:

– Только что ты спросил меня: откуда ты знаешь, как им весело? Значит, ты был уверен, что я знаю, как им весело, только поэтому и спросил, откуда я это знаю. Уж признайся! Так вот, я тебе отвечу, что понял это, стоя на мосту через речку Хаошуй.

Хуэй-цзы было нечего ответить, так они и закончили спор, вернувшись к любованию прекрасным пейзажем. Держась за руки, друзья шли по мосту, и чудесная картина открывалась перед ними, пока не исчезли последние золотые лучи заходящего солнца.

На первый взгляд кажется, что в этом споре победил Чжуан-цзы, потому что за ним осталось последнее слово. Но если рассуждать логически, то победа досталась Хуэй-цзы. На основании того, что одно существо не может проникнуть в чувства другого, он сделал вывод: Чжуан-цзы не может знать, как весело рыбам. А Чжуан-цзы не смог развить эту логическую цепочку и был вынужден вернуться к вопросу Хуэй-цзы: «Откуда ты знаешь, как им весело?» Он подменил смысл вопроса друга, да так и ушел от ответа.

<p>Мышь и лягушка</p>

Мышь и лягушка были хорошими друзьями. Однажды мышь привела лягушку в дом богача и сказала, что приглашает ее на ужин. В доме были хлеб, сыр, мед, сушеный инжир и много других лакомств.

– Угощайся, – сказала мышь.

– Вот здорово, как много всего! – воскликнула лягушка.

Сторож ушел спать, и мышь с лягушкой беспрепятственно наслаждались прекрасным ужином.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература