Читаем Призвание быть пастором полностью

Практика показывает, что очень хорошо, если пастор приходит в церковь первым и находится в зале, общаясь с приходящими людьми. Это очень удобное время поговорить с людьми, спросить об их отношениях с Богом, о проблемах и нуждах, о радостях и горестях, ответить на их вопросы. Даже если нет возможности поговорить со всеми желающими, все же людям нравится, когда пастор лично приветствует их а церкви. А уже за 10-15 минут перед началом служения он встречается с братьями служителями для обсуждения программы богослужения и для совместной молитвы. 

Эмоции и чувства.

Иногда можно наблюдать, как в церквах карается всякое проявление эмоций при пении или в другом служении. Возможно, это потому, что они считают, что христианство не может быть радостным. Их опыт говорит о том, что христианский путь — это путь скорби и страданий. Да, у христианина действительно много скорбей, но у него гораздо больше радостей.

Пс. 33, 20 Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.

Ин. 16, 22 Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас

Мы признаем, что чувства, эмоции даны нам Богом и никто не вправе их игнорировать. Но мы должны учить людей управлять эмоциями, чтобы они не управляли человеком. Мы можем иметь чувства, но не должны ими руководиться.

К сожалению, иногда в наших церквах совершенно отвергается всякое чувство. Если поющие попытаются выразить свои чувства, то получают клеймо: «Артист!» А скажите, пожалуйста, почему артисты неправду так преподносят, что её воспринимают как правду, а мы правду преподносим так, как будто это не правда? Если мы с потухшими лицами говорим о радости во Христе, то кто нам поверит? А Христос сказал: «радуйтесь и веселитесь, ибо велика награда ваша на небесах.» Как же выполнить это повеление Христа без чувств? Что значит «веселиться»? Это значит не только иметь внутреннюю радость, но и выплескивать её наружу! Иначе это не веселие! 

Связь с миром

1Кор. 9,19-22 Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести: для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных; для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона; для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.

Слово «как» имеет смысл «похожий». То есть внешне Апостол Павел старался быть похожим на иудея, чтоб приобрести иудея; на чуждых закона, чтобы приобрести чуждых закона, но на самом деле он не был ими, и т.д. Отсюда вывод: если мы хотим приобрести людей этого мира, мы должны быть на них похожи... Значит наша проповедь о внешнем отличии не выдерживает критики... Евангелие явно настаивает на внутреннем отличии (обновиться духом ума, помышления, сердце и т.д.).

Иногда приводят слова Апостола Петра как пример связи с миром:

… да будет украшением вашим не внешнее плетение волос, не золотые уборы или нарядность в одежде, но сокровенный сердца человек в нетленной красоте кроткого и молчаливого духа, что драгоценно пред Богом. (1 Петра 3, 3 - 4)

Но в греческом оригинале эти слова говорят следующее:

«Отличием вашим пусть будет не внешнее украшение: плетение волос и обвешивание себя золотом или ношение нарядных одеяний, но сокровенный сердца человек в нетлении кроткого и тихого духа, что драгоценно пред Богом».

То есть, внешнего отличия может и не быть, но должно быть внутреннее отличие в характере, в поведении, в отношении к людям и т.д. Более того, если христиане внешне показывают свое отличие от мира, то этим они отталкивают людей этого мира не только от себя, но и от Бога, и пусть не огорчаются, если эти люди не принимают от них свидетельства об Иисусе Христе, потому что это закономерно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1
Агни-Йога. Высокий Путь, часть 1

До недавнего времени Учение Агни-Йоги было доступно российскому читателю в виде 12 книг, вышедших в 15 выпусках в течение 20-30-х годов прошлого столетия. По ряду объективных причин Е.И.Рерих при составлении этих книг не могла включить в их состав все материалы из своих регулярных бесед с Учителем. В результате эти подробнейшие записи были сохранены лишь в рукописном виде.Двухтомник «Высокий путь» — подробнейшее собрание указаний и наставлений Учителя, обращенных к Е.И. и Н.К.Рерихам, как ближайшим ученикам, проходившим практический опыт Агни-Йоги. Перед читателем открываются поразительные страницы многолетнего духовного подвига этих великих людей. В живых диалогах раскрываются ценнейшие подробности Огненного Опыта Матери Агни-Йоги.Этот уникальный материал является бесценным дополнением ко всем книгам Агни-Йоги.

Елена Ивановна Рерих

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика