Читаем «Профессор накрылся!» и прочие фантастические неприятности полностью

Скотт прикурил, нахмурился и сказал:

— Ты просто меня не понимаешь.

— Может, и не понимаю. Но вопросов я не задаю и отговаривать не пытаюсь. Покуда ты нуждаешься во мне, я буду тебе верной поддержкой и опорой. Большего предложить не могу. Да и вольному компаньону в большем и нужды нет. Однако для жителя башни этого, похоже, недостаточно. Или, наоборот, даже чересчур.

— Я буду скучать, — сказал Скотт.

— Тебе еще рано скучать, ты еще не выиграл своего сражения — так что не загадывай. А до тех пор скучать буду я. — Джина сцепила под столом пальцы, но лицо осталось бесстрастным. — Ладно, тебе уже пора. Дай-ка взгляну на твой хронометр. — Она перегнулась через стол, повернула к себе запястье Скотта и сверилась с настенными часами, показывавшими центральное время. — Секунда в секунду. Ну что ж, удачи, солдат!

Скотт поднялся из-за стола, затянул пояс и наклонился поцеловать Джину. Она начала было отворачиваться, однако в следующий миг передумала и подставила губы.

Больше они не сказали друг другу ни слова. Скотт быстро удалился, а Джина осталась недвижно сидеть — только забытая сигарета продолжала тлеть между пальцев. Почему-то Джину почти не волновал тот факт, что Брайан собирается уйти к другой женщине. Как и прежде, она беспокоилась только за его жизнь.

«Спаси и сохрани, — думала она, совершенно не ведая, что повторяет молитву. — Огради от вражеского помысла!»

Следом наступила тишина и началось томительное ожидание. По крайней мере хоть что-то в ее жизни осталось прежним. Джина подняла глаза к часам.

Время уже замедлило свой ход.

Глава 3

Болтается, будто он дуромфродит, диковинный солдоматрос[64].

Когда капитан Скотт прибыл в штаб, под руководством коммандера Бьена заканчивалась посадка солдат Вольной Компании Дун на борт транспортника. Бьен энергично отдал честь, похоже ничуть не утомленный ночными заботами.

— Все готово, сэр.

— Хорошо, — кивнул Скотт. — Командующий здесь?

— Только что прибыл, — кивнул Бьен на дверь.

Капитан направился было к Ризу, но коммандер пошел следом.

— В чем дело? — спросил Скотт, оборачиваясь.

— Бронсон слег с эндемической лихорадкой, — понизив голос, сообщил коммандер. — (Скотт отметил, что Бьен забыл прибавить «сэр».) — Он командовал левым флангом эскадры. Я бы мог его заменить… и был бы очень признателен за это назначение.

— Посмотрим, что можно сделать.

Бьен насупился, но больше ничего не сказал. Коммандер направился к солдатам, а капитан — в кабинет командующего. Риз, закончив разговор по видеофону, с прищуром глянул на Скотта:

— Доброе утро, капитан. Только что говорил с Мендесом.

— Есть успехи, сэр?

— Он по-прежнему настаивает на пятидесяти процентах кориума из башни Виргиния. Придется тебе повидаться с ним. Попытайся уломать это ворье. Сколько угодно, но только не половину! Как прибудешь к Мендесу на базу, свяжись со мной.

— Есть, сэр.

— И еще один момент… Бронсон угодил в лазарет.

— Слышал уже. На место командующего левым флангом эскадры могу предложить коммандера Бьена…

— Только не в этот раз, — протестующе вскинул руку командующий. — Мы не можем позволить себе вольнодумство в наших рядах. На подвиги Фредерика Бьена я насмотрелся еще в прошлой кампании. Тоже мне, морской волк-одиночка… Пока он не поумерит свой эгоизм и не начнет мыслить во благо Компании Дун, ни о каком замещении и речи быть не может. Это все равно что сесть на бочку с порохом.

— Он хороший человек, сэр. И прекрасный стратег.

— Пускай подучится работать в команде, и, быть может, в следующий раз удача ему улыбнется. Командовать левым флангом эскадры назначаю коммандера Гира. Бьен остается под твоим началом. Хоть вспомнит, что такое воинская дисциплина. Кстати… к Мендесу отправляйся на флиттере.

— Не на самолете?

— Один наш техник только что завершил разработку аппарата, способного маскировать информацию, передаваемую по вакуумному лучу, и я приказал немедленно установить его на все наши самолеты и планеры. Воспользуйся водным транспортом, до базы Мендеса не так уж и далеко. Она на Южной Геенне, на полуострове.

Даже на картах континент именовался не иначе как Южная Геенна — и вполне заслуженно. Одной из причин была невыносимая жара. И, облачившись в самое лучшее обмундирование, отряд землян, осмелившийся на экспедицию в джунгли, вскоре начинал испытывать муки, в каких корчились, должно быть, грешники в аду. Дьявольский союз флоры и фауны делал поверхность Венеры совершенно непригодной для жизни. Многие растения даже выделяли ядовитый газ. Выживать в этих нечеловеческих условиях могли только прочные береговые форты — такие, как ощетиненные оружием военно-морские базы Вольных Компаний. Но ведь на то они и форты.

Командующий Риз, нахмурившись, посмотрел на капитана Скотта:

— Столкуемся с Мендесом и сразу приступим к плану Эйч-семь. Если не столкуемся, будем искать помощи у другой банды. Но мне бы этого очень не хотелось. У Ныряющих Дьяволов слишком много подлодок, тогда как у нас слишком мало приборов обнаружения. Поэтому, Скотт, я тебя умоляю: сделай, черт побери, все возможное!

Перейти на страницу:

Все книги серии Генри Каттнер. Сборники

Последняя цитадель Земли
Последняя цитадель Земли

В этот сборник вошли произведения американских мастеров фантастического жанра Г. Каттнера и К. Мур. Действия романов «Из глубины времен» и «Последняя цитадель Земли» разворачиваются в далеком будущем, героями стали земляне, волей различных обстоятельств вынужденные противостоять могущественным инопланетным силам в борьбе не только за собственную жизнь, но и за выживание земной цивилизации. Роман «Судная ночь» повествует о жестокой войне, которую ведут обитатели одной из молодых звездных систем против древней галактической империи, созданной людьми, и ее главного оплота — секрета применения Линз Смерти.Содержание:    В. Гаков. Дама, король и много джокеров (статья)    Генри Каттнер, Кэтрин Мур. Последняя цитадель Земли (роман, перевод К. Савельева)    Генри Каттнер. Из глубины времени (роман, перевод К. Савельева)    Кэтрин Мур. Судная ночь (роман, перевод К. Савельева) 

Генри Каттнер , Кэтрин Л. Мур , Кэтрин Люсиль Мур

Фантастика / Научная Фантастика
Ярость
Ярость

Впервые рассказы Генри Каттнера (1915–1958) появились в СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводах к концу шестидесятых годов и произвели сенсацию среди любителей фантастики (кто не РїРѕРјРЅРёС' потрясающий цикл о Хогбенах!). Однако впоследствии выяснилось, что тогдашние издатели аккуратно обходили самые, может быть, главные произведения писателя — рассказы и романы, которые к научной фантастике отнести нельзя никак, — речь в РЅРёС… идет о колдовстве, о переселении РґСѓС€, о могучих темных силах, стремящихся захватить власть над миром… Пожалуй, только сейчас пришла пора познакомить с ними наших читателей. Р' американской энциклопедии фантастики о Генри Каттнере сказано: «Есть веские основания полагать, что лучшие его произведения Р±СѓРґСѓС' читаться столько, сколько будет существовать фантастическая литература».РЎР±орник, который Р'С‹ держите в руках, — лишнее тому доказательство.СОДЕРЖАНР

Генри Каттнер

Научная Фантастика

Похожие книги

Трио неизвестности
Трио неизвестности

Хитрость против подлости, доблесть против ярости. Противники сошлись в прямом бою, исход которого непредсказуем. Загадочная Мартина позади, гибель Тринадцатой Астрологической экспедиции раскрыта, впереди – таинственная Близняшка, неизвестная Урия и тщательно охраняемые секреты Консула: несомненно – гения, несомненно – злодея. Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур оказался на его территории, но не в его руках, сможет ли Помпилио вырваться из ловушки, в которую завела его лингийская дерзость? Прорвётся ли "Пытливый амуш" к звёздам сквозь аномалию и урийское сверхоружие? И что будет, если в следующий раз они увидят звёзды находясь в эпицентре идеального шторма Пустоты…Продолжение космического цикла «Герметикон» с элементами стимпанка. Новая планета – новые проблемы, которые требуют жестких решений. Старые и новые враги, сражения, победы и поражения во вселенной межзвездных перелетов на цеппелях и алхимических технологий.Вадим Панов – двукратный обладатель титула «Фантаст года», а так же жанровых наград «Портал», «Звездный мост», «Басткон», «Филигрань» и многих других. Суммарный тираж всех проданных книг – больше двух миллионов экземпляров. В новой части "Герметикона" читатель встретится с непревзойденным Помпилио и его неординарной командой.

Вадим Юрьевич Панов

Научная Фантастика