Читаем Проклятие богов полностью

– Что ты сказал? – Я вскочил с кровати и вырвал письмо из его рук.

Голова закружилась от резкого движения, но мне было всё равно. Трясущиеся руки с трудом развернули пергамент.

Его Величеству Эмилию Велеросскому.

Я, король Дартелии Бардоулф Дартелийский, желаю вам долгих лет жизни и процветания Велеросу.

В ваши визиты вы показали себя только с лучшей стороны и оставили впечатление благоразумного правителя. Поэтому вверяю в ваши руки великий дар надежды. Прошу вас сохранить его. Верю, что вы сможете достойно выполнить своё предназначение.

– Не понимаю. – Письмо выглядело странно. Обычная официальная отписка. Дар надежды, предназначение – это могло относиться к чему угодно, к любому подарку.

– В Дартелии переворот, Этан, – повторил Эмилий. – Короля Бардоулфа должны свергнуть. Это письмо лишь видимость. Посланник сказал, что Его Величество просил передать следующее: «Совет разыграл свою партию. Наследник готов. Значение имеет лишь сохранность жизни Словотворца».

Пальцы крепче сжали свиток, а глаза зацепились за слова: «Вверяю в ваши руки великий дар надежды». Надеждой для всех был я. Она таким образом попросила Эмилия позаботиться обо мне, поверив, что мы предназначены друг другу. Неужели Бардоулф уже тогда знала про переворот? Нет, этого просто не могло быть! Невозможно всё так спланировать. И я! А что будет с ней и остальными жителями? Джеральд, Йори. Алеистер, он же на стороне короля, значит, его тоже уберут.

– Когда?

– Что? – Эмилий обеспокоенно смотрел на меня.

– Когда ты получил письмо?

– Его доставили день назад.

От досады и злости в глазах потемнело. Совет хотел убить её, и бог тоже. А единственного человека, желавшего спасти Бардоулфа ценой собственной жизни, я приговорил к смерти.

– Я еду в Дартелию, сейчас же!

В ту же секунду Кристиан толкнул меня к стене.

– Попользовался нами, а теперь хочешь уйти? Так ты ценишь своего предназначенного? – Он почти рычал мне в лицо. – Не смей! Слышишь меня? Если хочешь предать его и уйти, то сдохнешь прямо сейчас.

– Ланкайетт, успокойся. – Эмилий вцепился в его руку, оттаскивая от меня.

– Никого я не собираюсь предавать! – Злость кипела, грозясь вырваться наружу. – Мне нужно забрать Бардоулфа.

– Короля Дартелии? – Кристиан недоумённо посмотрел на меня и сам отступил. – На кой чёрт тебе он нужен? Да его, скорее всего, в живых уже нет.

Я больше не собирался его слушать и повернулся к Эмилию:

– Ты ведь всё знаешь и должен меня понять.

Король закусил нижнюю губу.

– Мы едем вместе. Одного тебя я не могу отпустить. Тем более после того, что произошло.

– Отлично! – взвыл Ланкайетт. – Конечно, превосходная идея! Там переворот, куча солдат, трупы, резня – самое лучшее место и время, чтобы вытащить оттуда одну высокопоставленную задницу! Вы рехнулись. Эмилий, прошу, скажи, что ты пошутил.

– Крис. – Он мягко посмотрел на него. – Так надо.

– Да чтоб вас всех! Ненавижу богов, Словотворцев и всю эту чушь с предназначенными. Я еду с вами.

– Нет, ты и Вив остаётесь, – Эмилий говорил твёрдо. – Твой отец не справится один. Рисковать мы тоже не собираемся. И спорить я не позволю – это приказ короля.

– Приказ, значит. – Ноздри Кристиана раздулись, а взгляд стал тяжёлым. – Терпеть не могу, когда вы так говорите, Ваше Величество.

Он резко повернулся ко мне.

– Только попробуй подвергнуть его жизнь опасности, и я брошу тебя на съедение меченым. А ты, – Кристиан посмотрел на Эмилия, – не посмеешь лишить эту страну короля. Где сменить лошадей в Велеросе, ты знаешь. Поедете по короткому пути. На нём, недалеко от границы на землях Дартелии, есть ферма. Скажете хозяину, что от Христианхена, и он вам даст, что потребуется. Но если вы не вернётесь, я вас достану в самой Преисподней.

Мужчина развернулся и, хлопнув дверью, ушёл. Его гнев был оправдан. И хуже всего то, что я понимал боль, которую он испытывал, но не мог отступиться и бросить Бардоулфа.

– Даже дядюшку звать не пришлось. – Вивея сонно потянулась и встала. – Не смотри так, я не собираюсь поучать вас. Но вы должны вернуться целыми. Хоть в этот раз соглашусь с этим дуралеем. Если не хотите нарваться на взбешённых отца и сына Ланкайетт, то советую отправляться немедленно. Но затея глупая.

– Спасибо, Вив.

– Надо же здесь хоть кому-то быть взрослой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Последний словотворец

Ложная надежда
Ложная надежда

Когда-то Дартелия была великой страной, которая удостоилась благословения Богов и даровала миру великих Словотворцев. Они служили достойным правителям, наделяя их силой Небес. Но настали тёмные времена. Короли прогневали Богов и те лишили их своего дара. Мир повергся в хаос и кровопролитие, обращая земли в проклятые пустоши. Только через сто лет разрушений на трон взошёл достойный молодой король Бардоулф, который заявил, что восстановит Дартелию и найдёт предназначенного ему посланника Небес.Этан с ранних лет был вынужден сторониться окружающих, скрывая свои зловещие сновидения. Но одна ошибка втянула его в опасную игру, на кону которой стоит благополучие страны. Теперь для всех он должен стать легендарным Словотворцем и надеждой всего живого.Сможет ли Этан узнав, какая жестокая правда таится за стенами дворца, справиться со своими страхами и стать непревзойдённым самозванцем, отдав себя человеку чья жизнь обречена на смерть?

Ольга Аст

Славянское фэнтези

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия