Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

– Да, конечно.

– Тот огонь был точно такой же, как у этой драконихи. Небось у неё и выдоили… – Водопады вновь стремительно надвигались, но на такой скорости обогнуть их уже было невозможно. Искатель ощущал, как под чёрной чешуёй разгорается пламя, а мысли драконихи вскипают радостным торжеством. – Сейди, думай о доме! – крикнул он, обернувшись к сестрёнке. – Чешуя уже обжигала сквозь джинсы. – Готова? Давай!

«Ну же!» – добавил он мысленно.

Матриарх выпустила мощный сноп синего пламени, и он раскрылся впереди цветком, обрамляя чёрный круг, усеянный мерцающими звёздами. Миг спустя вокруг раскинулась бездонная пустота. Над головой кружили ослепительные созвездия, не те рукотворные, что в императорской гробнице, а настоящие. А затем навстречу рванулась тёмная стена, покрытая волнами ряби.

– Опять твоё жидкое железо, Лю Фэй? – фыркнула Гвен. – Мы что, возвращаемся к твоему отцу?

Джек невольно поёжился. Впрочем, волны впереди куда больше напоминали речной поток, чем замедляющую ловушку китайскихлун у-ши.

«Что за река?»

Прорвав тёмные волны, обсидиановая дракониха вынырнула навстречу… полной луне! Мимо промелькнул мост с двумя башнями на концах, и Джек, даже промокший и растерянный, не мог не узнать его характерные очертания. Смахнув с глаз воду, он разглядел впереди здание парламента и башню с часами. Биг-Бен!

«Мы дома!»

Поморщившись от оглушительной мысли, ударившей в голову, искатель рассмеялся.

– Да, мы дома, Сейди. Надо было уточнить для Нуцзячжан, в чей дом ты хочешь вернуться, её или наш.

– А я и уточнила, – пожала плечами сестрёнка, выглядывая у Лю Фэя из-за плеча.

Через считанные секунды внизу уже замаячили привычные витрины Бейкер-стрит. К счастью, время было уже позднее, и чёрно-фиолетовый дракон, садящийся на крышу Бюро находок, привлёк к себе не так уж много любопытных взглядов. Тем не менее матриарх не стала медлить и, расцелованная сестрёнкой Джека, расправила крылья и взмыла в ночное небо.

– Выдоили, говоришь? – хмыкнула Сейди, провожая великаншу взглядом. – Кому, интересно, это поручают?

– М-м… не знаю, – затруднился с ответом брат.

– Непростая, должно быть, работёнка.

Глядя, как дракониха исчезает во вспышке сине-фиолетового пламени, он только сейчас вспомнил о стоящем рядом китайце.

– А ты почему не вернулся с ней к себе?

Лю Фэй повернулся к искателю, хрустя подошвами по гравию крыши, и положил ему на плечо обжигающе ледяную руку.

– Очень хотелось, но у вас с Гвен ещё немало испытаний впереди. Друзья вам ещё понадобятся.

Мэри Баклз дремала в кресле у постели мужа. Джек зажёг газовый светильник на ночном столике – простой спичкой для разнообразия. Мать вскинулась, просыпаясь. Зевнула.

– Ты уже вернулся…

В спальню потянулись остальные, включая Клопика, парящего над плечом у Гвен с золотисто-зелёной сферой в лапах. Сейди бросилась к матери и прижалась щекой к груди.

– Мы все вернулись! Как папочка?

Джек прочитал ответ по материнскому лицу. Пока ничего утешительного.

– Так и не просыпался с тех пор, – вздохнула Мэри. – Доктор Арнольд опасается самого худшего.

– Это мы ещё поглядим… – Забрав у дрончика сферу, искатель шагнул к постели больного.

Гвен кивнула, стоя рядом:

– Красный шар Парацельса высасывал разум, белые шарикиби сё нейтральны и служат искусственным мозгом, а зелёный, стало быть, передаёт информацию из камня человеку…

– Ну да, Галл же проговорился, что я пустил процесс переноса вспять! – Джек бережно приподнял руки отца, вложил сферу в правую ладонь и накрыл левой, прижал. – Папа?

Все в комнате затаили дыхание. Слышался лишь медленный, размеренный писк сердечного монитора. Внезапно он участился, Джон Баклз судорожно дёрнулся, выгибая спину.

– Держите его! – испуганно воскликнула мать, вскакивая с кресла. – Заберите у него эту штуку!

Слишком поздно. Джек попробовал разжать отцовские ладони, но сил не хватало. Игла выскользнула из вены, стойка для переливания обрушилась на пол. Мэри с девочками и Лю Фэй с трудом удерживали бьющегося в припадке больного. Писк монитора всё ускорялся, переходя в непрерывный тревожный вой, а оранжевые пики на экране вытянулись в ровную линию.

– Нет! – в отчаянии выкрикнул Джек, тщетно пытаясь выдернуть шар. – Папа! Нет! Нет!

Наконец пальцы отца разжались, левая рука безжизненно свесилась с кровати. Выпавшая сфера покатилась по полу.

– Пусти! – Оттолкнув мальчика, Гвен схватила плоские электроды, провода от которых тянулись к белому ящику на медицинской тележке. Загорелась красная лампочка. – Мы ещё поборемся! – Комнату наполнило гудение растущего электрического заряда. Девочка взяла в каждую руку по электроду, готовая прижать их к груди больного. Красный свет сменился зелёным. – Сейчас!

– Не надо, Гвен, – тихо всхлипнула Сейди. Подняв упавший шар, сделавшийся теперь совершенно белым, она кивнула на отца. – Я его вижу…

Монитор пискнул, затем, через мучительно долгую секунду, пискнул снова. Гвен отступила на шаг.

Джон Баклз открыл глаза и взглянул на сына. Губы больного искривились в слабой улыбке.

– Джек… Я знал, что ты справишься.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей