Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

По толпе зрителей прокатился тревожный гул.

– Как-то не очень пропорциональственно, не? – хмыкнул секретарь арбитра, наклонившись к уху Джека.

Искатель так и сидел, прикрыв лицо ладонями.

– У меня хотят погубить родителей, – выдавил он, покосившись на секретаря, – а ты ещё развлекаешься юридическим словотворчеством.

Побледнев, протоколистка записала вердикт шпиков.

– М-да… выражено чётко и ясно. Так… Что скажет Министерство гильдий?

Сэр Баррингтон Ротшильд с ухмылкой при-встал с кресла.

– Министерство гильдий целиком и полностью поддерживает нашего учёного коллегу. Тюрьма. Башня Мёбиуса. Пожизненный приговор.

Мэри Баклз в ужасе всхлипнула. Муж ласково погладил её руку.

Уилл сочувственно вздохнул.

– Ну вот, считай, решено. Что скажет графиня, и так понятно. – Он ободряюще хлопнул искателя по спине. – Выше нос, дружище! Не всё так страшно, в башне Мёбиуса хотя бы с неба не льёт… Хотя и солнышка тоже не увидишь, – помолчав, уныло признал он.

У Джека пересохло в горле. Что же он наделал!

Следующей выступила миссис Хадсон и вопреки ропоту многих видных искателей потребовала простить нарушителей.

– Эта семья и без того уже достаточно пострадала, – заявила она, решительно водрузив на нос пенсне. – Министерство поиска возражает против любого наказания!

«А что толку», – подумал Джек.

– Так… хорошо. – Перо протоколистки дрогнуло в ожидании неминуемого решающего голоса. – Теперь выслушаем Министерство драконов.

Графиня долго не отводила взгляда от Мэри и Джона Баклзов.

– Миссис Хадсон… совершенно права. – Рубиновые губы голубоглазой блондинки изогнулись в лёгкой улыбке. – Министерство драконов также выступает за полное прощение!

– Что? – вскинул голову Джек.

Секретарь торжествующе хлопнул его по коленке.

– Ну и дела!

– Что она говорит! – вскочил с места сэр Ротшильд.

– Что хочет, то и говорит, – одёрнул его сэр Дрейк, заставив отшатнуться суровым взглядом. – Леди Равенсвик имеет право голосовать по своему усмотрению… Итак, поскольку голоса разделились поровну, окончательное решение остаётся за арбитрами. Прошу минутку подождать, мы недолго.

Судьи сдвинули кресла и принялись совещаться. Уилл снова зашептал Джеку на ухо:

– Теперь как фишка ляжет, приятель. Авось обойдётся чем полегче – домашним арестом на десяток лет, а то в Австралию сошлют, как в старые добрые времена…

В зале повисла тишина. Судьи вновь обернулись к собравшимся. Мэри Баклз так сильно сжала руку мужа, что костяшки её пальцев побелели.

– Мистер и миссис Баклз, – провозгласил Королевский арбитр, – мы даруем вам полное прощение! Вы свободны.

Публика возбуждённо загомонила. Родители Джека, Сейди, Гвен и подбежавший к ним Эшли Пендлтон обнимались с радостными восклицаниями. Стоящий рядом Шоу мрачно надул губы. Лю Фэй вскочил было с криком: «Ура», но отец поспешно дёрнул его на место.

Сэр Дрейк с облегчением стянул белый парик.

– Ну что, можно расходиться?

– Нет, нельзя! – прогремел новый голос, и вперёд выступил человек в плаще с надвинутым капюшоном.

– Что? – нахмурился Королевский арбитр. – Как вы… – Он осёкся, когда нарушитель спокойствия откинул капюшон, обнажая механической рукой лысую голову с пятнами ртути.

Шпики, словно по команде, толпой повалили вниз, многие поднимались над скамьями на фотонных турбинах у лодыжек.

– Что, Алистер, не рад меня видеть? – мерзко захихикал Игнациус Галл. – Надеялся, что детишки сами справятся со всей грязной работой?

Охранники уже сбегались со всех концов зала. Трое великанов в твидовых куртках выскочили из искательской секции, но приблизиться не смогли: Галл махнул рукой, и их отшвырнуло назад на деревянный барьер, разметая его в щепки.

– Я хотел проделать всё культурно, – продолжал злодей, наступая на судей в окружении своих сообщников. – Устроить тихий переворот… но ты послал за мной мальчишку, и пришлось торопить события. – Он остановился перед судейским возвышением и сжал кулаки. – Я больше не признаю власть Королевского совета арбитров! Сэр Алистер Дрейк, вы уволены!

Галл резко выдвинул руки вперёд, выстреливая сине-зелёным огненным шаром.

Глава 58

Сланцевые стенные панели за судейскими креслами рассыпались осколками, арбитров смело воздушной волной. Когда пыль рассеялась, в стене зияла дыра высотой в три этажа с искорёженными обрывками пневматических труб.

Шпики, драго и бродяги перепрыгивали через барьеры секций и сходились в драке. Гильдейские снобы толпились у выходов, стремясь быстрее покинуть поле боя.

Джеку ни разу не доводилось наблюдать схватки британских футбольных болельщиков, но по описаниям Гвен он представлял как раз нечто подобное: гвалт и рёв, мелькание цветных пятен – пёстрый клубящийся ураган, переполняющий все чувства.

Выхватив из-под пальто длинный меч, леди Равенсвик выкрикивала команды. Сбежав вниз вместе с Лю Фэем и его отцом, она бросилась на помощь к лежащим на полу арбитрам. С другой стороны торопились лорд Вильт и несколько шпиков, сохранивших верность британской короне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей