Читаем Проклятие китайской гробницы полностью

Новый воздушный толчок отбросил искателя к стене. Воровка исчезла.

Глава 57

Едва Джек успел присоединиться к родным в комнате ожидания, страшная дверь, обшитая чёрным сланцем, отворилась, знаменуя начало вечернего заседания. Казалось, сразу стало нечем дышать.

А затем в комнату просунулась знакомая физиономия.

– Уилл! – Гвен бросилась обниматься, и на сей раз юный искатель её не винил.

Секретарь арбитра, как всегда, был одет с иголочки, в сером костюме с галстуком в красную полоску. Гвен тут же вернулась к Джеку и схватила его под руку.

– Ты бы видел, Уилл, как он летал на драконах, как боролся с самим Галлом!

Чувства искателя вмиг заполнил чудесный пурпурно-розовый земляничный аромат.

– Разве ты могла видеть, как я с ним боролся? – вспыхнув от смущения, пробормотал Джек. – Ты же была без сознания!

– Да, – шепнула в ответ девочка, – но знаю, какой ты замечательный. За-ме-ча-тель-ный! – повторила она уже громко. – Вот он какой, мой Джек!

Искатель покраснел ещё больше. Секретарь печально улыбнулся, явно не желая портить такой момент, затем со вздохом сообщил:

– Пора идти, Джеки.

Когда они вдвоём вышли по мостику на круглый подиум, судья-протоколист в алой мантии дёрнула подбородком, делая им знак не садиться, и громко объявила:

– Встать, суд идёт! Приветствуем достопочтенного сэра Алистера Дрейка.

Королевский арбитр в криво сидящем белом парике вышел из боковой двери и поморщился, кинув взгляд на стопку судейских пергаментов.

– Министерство тайн не станет возражать, если мы для экономии времени обойдёмся без повторной зачитки искового заявления?

В секции шпиков поднялся на ноги пожилой седобородый мужчина.

– Ваша честь собирается в «Парик и перо»? – прищурился он. – Заказан столик?

– Это лорд Вильт, – шепнул Уилл на ухо Джеку, пихнув его локтем, – второй замминистра по неизвестным тайнам, подручный Галла.

– Совершенно верно, – ничуть не смутившись, ответил Королевский арбитр.

Лорд Вильт чопорно кивнул.

– В таком случае мы не возражаем.

– Великолепно!

Сэр Дрейк подал знак женщине в алой мантии, и та принялась откладывать в сторону лишние документы. Добравшись до нужного, подняла его к глазам и зачитала:

– «В свете новых данных, представленных означенной Гвен Кинкейд и подтверждённых Стивеном Корвусом, графом Равенсвиком, а также его высокочтимым отцом… – Она бросила взгляд на китайцев, сидевших бок о бок в секции драго. – Становится очевидно, что все преступные действия, упомянутые в исковом заявлении против Джона Баклза Тринадцатого, ученика секретаря, были инспирированы самим покойным лордом Галлом. Таким образом, выдвинутые обвинения признаются юридически ничтожными, иск отклоняется, а заседание Королевского совета арбитров Старших министерств объявляется закрытым».

– Ура! – восторженно крикнула Гвен с галёрки.

Шпики с гильдейскими снобами заволновались, дружно выкрикивая протесты, которые были также все разом отклонены. Однако, прежде чем сэр Дрейк успел покинуть судейское возвышение, главная драго внезапно подала голос, перекрывая шум в зале:

– Прошу слова, ваша честь! К порядку заседания!

Королевский арбитр раздражённо наморщил лоб под съехавшим набок париком:

– Суд ничего не будет пересматривать, леди Равенсвик!

– Я понимаю, ваша честь, но мне кажется, мы забыли о нарушении раздела восемь искательского регламента.

Миссис Хадсон величественно поднялась с кресла.

– Это внутреннее дело Министерства поиска! – прошипела она. – Вы не имеете права!

– Серьёзно? – взглянула искоса белокурая драго. – Слухи о странных обстоятельствах, связанных с этим молодым человеком, ходят уже давно. Если имело место нежелательное усиление способностей за счёт пересечения линий крови, это касается всех Старших министерств, всех четырёх!

«Вот что означало её „жаль, очень жаль“», – подумал Джек, роняя голову на руки. Он отверг предложение графини, и в отместку она решила погубить его семью!

– Я чего-то не знаю? – прищурился Уилл, глядя на него.

– Похоже, я сделал неправильный выбор, – убито пробормотал искатель, – очень неправильный.

Лорд Вильт откровенно сиял.

– Всецело поддерживаю, ваша честь! Важный вопрос, поставленный высокочтимой леди Равенсвик, непременно следует рассмотреть.

Сэр Дрейк неохотно кивнул и со вздохом обратился к родителям Джека:

– Уважаемые мистер и миссис Баклз, вы признаёте нарушение вами требований раздела восемь регламента Министерства поиска?

– Да, ваша честь. – Мэри Баклз взяла мужа под руку и ответила за двоих. – Его невозможно отрицать.

– В таком случае нам предстоит рассмотреть лишь вопрос о последствиях. Каждое министерство проголосует, а искателям придётся подчиниться общему решению. – Не отводя глаз от обвиняемых, Королевский арбитр подал знак протоколистке. – Приступайте, Аша.

– Да, ваша честь… – Женщина в алой мантии вооружилась пером и листком пергамента. – М-м… что предложит Министерство тайн в качестве наказания за нарушение восьмого раздела регламента?

Глаза лорда Вильта мстительно блеснули на сурово застывшем бородатом лице.

– Тюремное заключение, – процедил он. – Башня Мёбиуса, пожизненно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Правило 13

Бюро находок
Бюро находок

Ещё вчера Джек Баклз был обычным подростком, ну, может быть, почти обычным. За исключением того, что он видит, слышит и чувствует не так, как обычные люди. Каждая вещь хранит воспоминания, и он одним прикосновением может прочесть их.Сестра Джека исчезает в Лондоне, и брат отправляется на её поиски, даже не подозревая, что с этого момента для него начнётся приключение, которое перевернёт всю его жизнь. Таинственное Бюро находок, злобные дроны, путешествия в прошлое да ещё эта девчонка Гвен, которая никогда не отвечает на вопросы до конца…Благодаря семейной тайне Джек может путешествовать во времени и быть свидетелем самых невероятных событий. И вполне возможно, что его недавно умерший папа, может быть, и не умер! Единственный способ это узнать — найти Искру для коварного Часовщика. Ту самую, которая пропала в далёком 1666 году.Как глубоко в прошлое сможет заглянуть Джек, чтобы узнать всю правду о своём отце, или его дар искателя — только выдумка?

Джеймс Р. Ганнибал , Зигфрид Ленц , Сергей Анатольевич Иванов

Зарубежная литература для детей / Проза для детей / Сказки народов мира / Приключения для детей и подростков / Детская проза

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Мистика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей