– А может, Каттингсу или Глисону известно что-то такое, о чем они и сами не подозревают? – проговорил прокурор. – Допустим, они как-то связаны с человеком, которого собирался убить Уоткинс…
– Я понял, – кивнул Брэндон.
– Разумеется, – подчеркнул Селби, – мы не найдем ключа к этой истории, если полностью ее не восстановим.
– А в таком случае ничего не останется, как списать все это дело, – заметил шериф.
Они вернулись в комнату, где коронер пытался развлечь юношей, рассказывая им о рыбалке, на которую ходил летом. Молодые люди глядели на него испуганными глазами, по которым ясно было видно, что они не улавливают ни слова из того, что он им городит.
– Ну, ребята, – объявил Брэндон, – можете идти домой.
Они бросились к двери, выскочили в коридор и, сталкиваясь, побежали. У выхода Каттингс обернулся:
– Мистер Селби, мы явимся в любое время, когда вы нас вызовете. Шериф знает, где нас найти. – Затем распахнул дверь и вдвоем с приятелем выскочил под проливной дождь.
Прокурор предложил шерифу:
– Пойдем, почитаешь эти письма, Рекс.
Трое мужчин вернулись в офис. Селби вручил письма Брэндону, который начал было быстро просматривать их, но затем, нахмурившись, углубился в чтение. Тишину нарушил резкий телефонный звонок. Коронер снял трубку и машинально, на одном дыхании, произнес:
– Офис коронера и гражданского управления, похоронное заведение Перкинса, Перкинс у телефона. – Послушав немного, повернулся к Селби: – Это тебя, Дуг.
Тот взял у него трубку:
– Алло?
Женский голос, странно приглушенный, произнес:
– Это окружной прокурор?
– Да.
Женщина быстро заговорила тем же невнятным голосом, как будто чем-то приглушая его, чтобы изменить:
– Не позволяйте себя обмануть в отношении того, что произошло в кемпинге «Кистоун». Продолжайте расследовать дело, пока не найдете убийцу.
– Минутку! – отозвался Селби. – Это не сам окружной прокурор, а его заместитель. Сейчас я приглашу окружного прокурора.
– Нет, нет! Это вы, мистер Селби, окружной прокурор. Не пытайтесь задержать меня у телефона, пока не определите, откуда я звоню.
– Не понимаю, что вы имеете в виду под убийством. Этот человек умер до того, как совершил убийство. Поэтому здесь нет никакого…
– Это вы так думаете, – возразила женщина. – На самом деле совершено убийство, и вы только играете им на руку, думая… – На секунду она прекратила извергать на Селби почти истерический поток слов, так, будто что-то ее вспугнуло, и она замолчала, чтобы прислушаться.
– Ладно, – сказал Селби, – что…
Но на другом конце провода уже послышались короткие гудки. Селби стал стучать по рычажкам. Перкинс философски заметил:
– Успокойся, Дуг. В такое раннее утро приходится принимать услуги в таком виде, в котором их тебе предоставляют.
Брэндон поднял голову от писем, сощурив глаза. Прокурор продолжал греметь рычажками телефонного аппарата. Наконец раздраженный голос в трубке произнес:
– Ну, в чем дело? Какой номер вам нужен?
– Это говорит Селби, окружной прокурор. Я нахожусь в похоронном заведении Перкинса. Мне только что сюда звонили. Мне необходимо выяснить, откуда звонили.
– Минутку, – ответила телефонистка. – Посмотрю, чем смогу вам помочь. Не кладите трубку. – И через некоторое время сообщила: – Звонок был сделан из дежурной аптеки в здании гостиницы.
– Соедините меня с ними, – попросил прокурор.
– Минутку.
В трубке послышались длинные гудки. Через какое-то время, показавшееся Селби бесконечным, мужской голос проговорил:
– Дежурная аптека.
– Где расположен ваш аппарат – в рецептурном отделе, перед аптекой или…
– В будке, – ответил мужчина. – А кто вы?
– Поймите меня правильно, – сказал Селби. – Это Дуглас Селби, окружной прокурор. Минуту или две назад мне позвонили с этого телефона. Я хочу знать, кто заказывал разговор.
– Женщина, – сразу ответили ему. – Ее привез на автомобиле какой-то мужчина. Она вбежала сюда, и я еще подумал, что ей что-то нужно. Даже пошел ей навстречу из рецептурного отдела, но она покачала головой и бросилась прямо к телефонной будке.
– Вы видели, как она выглядела?
– Это была молодая женщина. На ней был дождевик с накинутым на голову капюшоном.
– Какого цвета дождевик?
– Какого-то темного, кажется, черного.
– Не разглядели, блондинка или брюнетка?
– Нет, не обратил внимания.
– А сколько ей приблизительно лет?
– Черт! Вы меня достали! – признался мужчина. – Она вбежала как молодая, но я же сказал, что не обратил внимания на ее лицо. Да там и увидеть было нечего, невозможно…
– А теперь ее нет?
– Конечно. Мужчина, который подвез ее, погудел, она тут же шлепнула трубку и выскочила наружу.
– Выйдите наружу, оглядите улицу, может, увидите эту машину, – попросил Селби.
– Хорошо, – неторопливо откликнулся мужчина. – Подождите у телефона.
Селби слышал его неспешную поступь. Через некоторое время шаги стали приближаться.
– Нет, – произнес мужчина тоном, говорящим, что ему все надоело. – Не видно никакой машины.
– Вы сказали, в машине ее ждал мужчина.
– Да.
– Вы его видели?
– Не очень ясно. Просто видел, что за рулем кто-то сидит.
– Откуда же вы знаете, что это был мужчина?