Я сглатываю комок в горле. Столько лет я заставляла себя чувствовать, что мне ничего не поможет, что мой душевный недуг невозможно излечить. Этот доктор дарит мне маленькую надежду, и я вознаграждаю его искренней улыбкой.
– Я думала, мы поговорим о случившемся в Бирме.
– А вы хотите об этом поговорить? – спрашивает доктор Стоукс.
Я качаю головой.
Глава 40
Утром, едва увидев пароход, Белла подумала, что Гарри был прав. Она молча оглядывала судно. На борт вели липкие от глины сходни. Еще не поднявшись туда, она убедилась, что оно битком набито пассажирами. Часть семей спали прямо на палубе, завернувшись в лоунджи и шали, хотя большинство женщин уже проснулись. Они заплетали косы и накладывали на щеки тханаку. Пока матери занимались приготовлением нехитрого завтрака, дети начали просыпаться. Малыши щурились, терли заспанные глаза. Их шоколадно-коричневые волосенки торчали во все стороны.
Белл увидела нескольких монахов, стоявших вместе. Наверное, они молились. Над рекой всходило солнце. Вершина неба была глубокого синего цвета, с пушистыми белыми облачками, а солнце – бесподобно желтым. На ограждении палубы сидела птица с ярко-синим оперением и, казалось, наблюдала за людьми, прежде чем взлететь. Проснувшиеся мужчины потягивались и курили. Некоторые молчаливо смотрели на серый берег, готовясь вступить в новый день и наслаждаясь драгоценными мгновениями, пока ты еще частично находишься в стране снов, мечтаний и забвения.
Кто-то из пассажиров просто сидел на палубе, привалившись к мешкам из числа корабельного груза. Вид у этих людей был осоловелый. Палубу покрывал тонкий слой пыли. Не было тут ни миниатюрных пальм в кадках, ни зонтов от солнца. Несколько стульев из ротанга, чтобы полюбоваться речными красотами. «Хорошо, что у меня есть каюта», – подумала Белл. Наверное, спать под звездами было бы здорово, хотя и не совсем удобно.
Им с Гарри показали, где находятся их каюты. Белл улеглась и сразу заснула. Час был еще ранний. Ночью она плохо спала, думая о Хайме и новорожденной малышке.
Время в пути до Мандалая пролетело быстро. Конечно, не было той безмятежности, как на первом пароходе, зато больше впечатлений. Когда солнце заливало палубу, Белл погружалась в наблюдение за жизнью пассажиров. В основном это были счастливые, разговорчивые люди, принимавшие жизнь такой, какая она есть. Разумеется, Белл не понимала ни слова, а Гарри не всегда оказывался рядом, чтобы переводить их разговоры.
От него Белл узнала кое-что из истории Мандалая. Когда очередной бирманский король вступал на престол, всех потенциальных соперников казнили, дабы устранить всякую опасность захвата власти. После коронации Тибо, последнего короля Бирмы, было истреблено не менее восьмидесяти его родственников, включая малолетних детей. Казнь отличалась ужасающей жестокостью.
– Рассказывают, что всех этих людей затолкали в мешки и забили до смерти, а их крики заглушал играющий оркестр. Потом трупы казненных были растоптаны слонами.
– Боже милостивый! – ужаснулась Белл. – Это же чудовищное варварство!
– Так оно и есть.
– А на вид бирманцы кажутся мягкими и дружелюбными.
– Я вам больше скажу, – усмехнулся Гарри. – Когда возводили королевский дворец и внешнее ограждение, многих людей похищали и живыми замуровывали в стены, чтобы уберечь город от злых духов.
После жуткого рассказа Гарри на Белл накатило дурное предчувствие. Что-то ее ждет в Мандалае?
Восход в последнее утро их плавания был просто огненным. Солнце прочертило по воде широкую ослепительную полосу. Белл даже закрыла глаза, а когда открыла снова, водная рябь превратилась в россыпь серебристых драгоценных камней. Вскоре показался Мандалай с десятками пагод, чьи золотые купола горделиво светились на вершинах холмов, окружавших город. Каким непостижимым образом магия и великолепие древних храмов уживались с жестокостью, о которой она не только слышала, но и видела собственными глазами!
Вдоль причала тянулись бамбуковые киоски. Здесь кипела торговля. Продавцы зазывали сошедших на берег пассажиров, рассчитывая продать им свои поделки. Белл посмотрела на другой берег, где вдалеке темнели горы. Не туда ли двадцать пять лет назад таиландская пара увезла малышку?
Гарри уверенно двигался в толпе, лавируя между рыбаками и уличными торговцами. Дальнейший путь они проделали на автомобиле. По оживленности улиц Мандалай не уступал Рангуну. Вскоре Белл очутилась в отеле – одном из трех, облюбованных англичанами. Холл был облицован тиковым деревом. Номер оказался довольно тесным, с запахом лимонного чистящего средства. Окно выходило на Красную реку. У Белл еще на пароходе разболелась голова, и потому остаток дня она решила провести в отеле.