Читаем Прощай, оружие! полностью

"They're a strange lot."- Странная они пара.
"He's supposed to have been in the penitentiary at home.- Говорят, на родине он сидел в тюрьме.
They let him out to die."Его выпустили, чтоб он мог умереть на свободе.
"And he lived happily in Milan forever after."-И с тех пор он счастливо живет в Милане?
"I don't know how happily."- Не знаю, счастливо ли.
"Happily enough after jail I should think."- Достаточно счастливо после тюрьмы, надо полагать.
"She's bringing some things here."- Она собирается сюда с подарками.
"She brings splendid things.- Она привозит великолепные подарки.
Were you her dear boy?"Ты, конечно, тоже ее милый мальчик?
"One of them."- А как же.
"You are all her dear boys," Catherine said. "She prefers the dear boys.- Вы все ее милые мальчики, - сказала Кэтрин. -Она особенно любит милых мальчиков.
Listen to it rain."Слышишь - дождь.
"It's raining hard."- Сильный дождь.
"And you'll always love me, won't you?"- А ты меня никогда не разлюбишь?
"Yes."- Нет.
"And the rain won't make any difference?"- И это ничего, что дождь?
"No."- Ничего.
"That's good.- Как хорошо.
Because I'm afraid of the rain."А то я боюсь дождя.
"Why?"- Почему?
I was sleepy.Меня клонило ко сну.
Outside the rain was falling steadily.За окном упорно лил дождь.
"I don't know, darling.- Не знаю, милый.
I've always been afraid of the rain."Я всегда боялась дождя.
"I like it."- Я люблю дождь.
"I like to walk in it.- Я люблю гулять под дождем.
But it's very hard on loving."Но для любви это плохая примета.
"I'll love you always."- Я тебя всегда буду любить.
"I'll love you in the rain and in the snow and in the hail and-- what else is there?"- Я тебя буду любить в дождь, и в снег, и в град, и... что еще бывает?
"I don't know.- Не знаю.
I guess I'm sleepy."Мне что-то спать хочется.
"Go to sleep, darling, and I'll love you no matter how it is."- Спи, милый, а я буду любить тебя, что бы ни было.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука