Читаем Прощай, оружие! полностью

The driver wore a cap and his face was thin and very tanned.Шофер был в кепи, и у него было худое и сильно загорелое лицо.
I did not know him.Я его не знал.
I got down from the camion in the big square in front of the Town Major's house, the driver handed down my rucksack and I put it on and swung on the two musettes and walked to our villa.Я слез с грузовика на большой площади перед мэрией; шофер подал мне мой рюкзак, я надел его, пристегнул обе сумки и пошел к нашей вилле.
It did not feel like a homecoming.Это не было похоже на возвращение домой.
I walked down the damp gravel driveway looking at the villa through the trees.Я шел по мокрому гравию аллеи и смотрел на виллу, белевшую за деревьями.
The windows were all shut but the door was open.Окна все были закрыты, но дверь была распахнута.
I went in and found the major sitting at a table in the bare room with maps and typed sheets of paper on the wall.Я вошел и застал майора за столом в комнате с голыми стенами, на которых висели только карты и отпечатанные на машинке бумажки.
"Hello," he said. "How are you?" He looked older and drier.- Привет! - сказал он. - Ну, как здоровье? - он постарел и как будто ссохся.
"I'm good," I said. "How is everything?"- В порядке, - сказал я. - Как у вас дела?
"It's all over," he said. "Take off your kit and sit down."- Все уже кончилось, - сказал он. - Снимите свое снаряжение и садитесь.
I put my pack and the two musettes on the floor and my cap on the pack.Я положил рюкзак и обе сумки на пол, а кепи - на рюкзак.
I brought the other chair over from the wall and sat down by the desk.Потом взял стул, стоявший у стены, и сел к столу.
"It's been a bad summer," the major said. "Are you strong now?"- Лето было скверное, - сказал майор. - Вы вполне оправились?
"Yes."-Да.
"Did you ever get the decorations?"- Вы получили свои награды?
"Yes.-Да.
I got them fine.Все в лучшем виде.
Thank you very much."Благодарю вас.
"Let's see them."- Покажите-ка.
I opened my cape so he could see the two ribbons.Я распахнул свой плащ, чтобы видны были две ленточки.
"Did you get the boxes with the medals?"- А самые медали вы тоже получили?
"No.- Нет.
Just the papers."Только документы.
"The boxes will come later.- Медали придут потом.
That takes more time."На это нужно больше времени.
"What do you want me to do?"- Куда вы меня теперь направите?
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука