Читаем Прощай, оружие! полностью

"Right away.- Сейчас.
We'll drink once more for your liver's sake."Выпьем еще раз за вашу печенку.
"Like Saint Paul."- Это что, по апостолу Павлу?
"You are inaccurate.- Вы не точны.
That was wine and the stomach.Там было вино и желудок.
Take a little wine for your stomach's sake."Вкусите вина ради пользы желудка.
"Whatever you have in the bottle," I said. "For any sake you mention."- Чего хотите, - сказал я. - Ради чего угодно.
"To your girl," Rinaldi said.- За вашу милую, - сказал Ринальди.
He held out his glass.Он поднял свой стакан.
"All right."- Принимаю.
"I'll never say a dirty thing about her."- Я больше не скажу о ней ни одной гадости.
"Don't strain yourself."- Не невольте себя.
He drank off the cognac.Он выпил весь коньяк.
"I am pure," he said. "I am like you, baby.- У меня чистая душа, - сказал он. - Я такой же, как вы, бэби.
I will get an English girl too.Я себе тоже заведу английскую девушку.
As a matter of fact I knew your girl first but she was a little tall for me.Собственно говоря, я первый познакомился с вашей девушкой, но она для меня слишком высокая.
A tall girl for a sister," he quoted.И высокую девушку в сестры, - продекламировал он.
"You have a lovely pure mind," I said.- Вы сама чистота, - сказал я.
"Haven't I?- Не правда ли?
That's why they call me Rinaldo Purissimo."Потому-то меня и называют Чистейший Ринальди.
"Rinaldo Sporchissimo."- Свинейший Ринальди.
"Come on, baby, we'll go down to eat while my mind is still pure."- Ну, ладно, бэби, идем обедать, пока я еще не утратил своей чистоты.
I washed, combed my hair and we went down the stairs.Я умылся, пригладил волосы, и мы снова сошли вниз.
Rinaldi was a little drunk.Ринальди был слегка пьян.
In the room where we ate, the meal was not quite ready.В столовой еще не все было готово к обеду.
"I'll go get the bottle," Rinaldi said.- Пойду принесу коньяк, - сказал Ринальди.
He went off up the stairs.Он поднялся наверх.
I sat at the table and he came back with the bottle and poured us each a half tumbler of cognac.Я сел за стол, и он вернулся с бутылкой и налил себе и мне по полстакана коньяку.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука