There were many iron shrapnel balls in the rubble of the houses and on the road beside the broken house where the post was, but they did not shell near the post that afternoon. | Много шрапнельных пуль валялось среди развалин и на дороге у разрушенного дома, где находился пост, но пост в этот вечер не обстреливали. |
We loaded two cars and drove down the road that was screened with wet mats and the last of the sun came through in the breaks between the strips of mattings. | Мы нагрузили две машины и поехали по дороге, замаскированной мокрыми циновками, сквозь щели которых проникали последние солнечные лучи. |
Before we were out on the clear road behind the hill the sun was down. | Когда мы выехали на открытую дорогу, солнце уже село. |
We went on down the clear road and as it turned a corner into the open and went into the square arched tunnel of matting the rain started again. | Мы поехали по открытой дороге, и когда, миновав поворот, мы снова въехали под квадратные своды соломенного туннеля, опять пошел дождь. |
The wind rose in the night and at three o'clock in the morning with the rain coming in sheets there was a bombardment and the Croatians came over across the mountain meadows and through patches of woods and into the front line. | Ночью ветер усилился, и в три часа утра под сплошной пеленой дождя начался обстрел, и кроаты пошли через горные луга и перелески прямо на наши позиции. |
They fought in the dark in the rain and a counter-attack of scared men from the second line drove them back. | Они дрались в темноте под дождем, и контратакой осмелевших от страха солдат из окопов второй линии были отброшены назад. |
There was much shelling and many rockets in the rain and machine-gun and rifle fire all along the line. | Рвались снаряды, взлетали ракеты под дождем, не утихал пулеметный и ружейный огонь по всей линии фронта. |
They did not come again and it was quieter and between the gusts of wind and rain we could hear the sound of a great bombardment far to the north. | Они больше не пытались подойти, и кругом стало тише, и между порывами ветра и дождя мы слышали гул канонады далеко на севере. |
The wounded were coming into the post, some were carried on stretchers, some walking and some were brought on the backs of men that came across the field. | На пост прибывали раненые: одних несли на носилках, другие шли сами. третьих тащили на плечах товарищи, возвращавшиеся с поля. |
They were wet to the skin and all were scared. | Они промокли до костей и не помнили себя от страха. |
We filled two cars with stretcher cases as they came up from the cellar of the post and as I shut the door of the second car and fastened it I felt the rain on my face turn to snow. | Мы нагрузили две машины тяжелоранеными, которые лежали в погребе дома, где был пост, и когда я захлопнул дверцу второй машины и повернул задвижку, на лицо мне упали снежные хлопья. |
The flakes were coming heavy and fast in the rain. | Снег густо и тяжело валил вместе с дождем. |
When daylight came the storm was still blowing but the snow had stopped. | Когда рассвело, буря еще продолжалась, но снега уже не было. |
It had melted as it fell on the wet ground and now it was raining again. | Он растаял на мокрой земле, и теперь снова шел дождь. |
There was another attack just after daylight but it was unsuccessful. | На рассвете нас атаковали еще раз, но без успеха. |
We expected an attack all day but it did not come until the sun was going down. | Мы ждали атаки целый день, но все было тихо, пока не село солнце. |