Читаем Прощай, оружие! полностью

"Where was his regiment?"-Где ваш полк?
I looked at the carabinieri.Я взглянул на карабинеров.
They were looking at the newcomers.Они смотрели на новых арестованных.
The others were looking at the colonel.Остальные смотрели на полковника.
I ducked down, pushed between two men, and ran for the river, my head down.Я нырнул, проскочил между двумя конвойными и бросился бежать к реке, пригнув голову.
I tripped at the edge and went in with a splash.У самого берега я споткнулся и с сильным плеском сорвался в воду.
The water was very cold and I stayed under as long as I could.Вода была очень холодная, и я оставался под ней, сколько мог выдержать.
I could feel the current swirl me and I stayed under until I thought I could never come up.Я чувствовал, как меня уносит течением, и я оставался под водой до тех пор, пока мне не показалось, что я уже не смогу всплыть.
The minute I came up I took a breath and went down again.Я всплыл на поверхность, перевел дыхание и в ту же минуту снова ушел под воду.
It was easy to stay under with so much clothing and my boots.В полной форме и в башмаках нетрудно было оставаться под водой.
When I came up the second time I saw a piece of timber ahead of me and reached it and held on with one hand.Когда я всплыл во второй раз, я увидел впереди себя бревно, и догнал его, и ухватился за него одной рукой.
I kept my head behind it and did not even look over it.Я спрятал за ним голову и даже не пытался выглянуть.
I did not want to see the bank.Я не хотел видеть берег.
There were shots when I ran and shots when I came up the first time.Я слышал выстрелы, когда бежал и когда всплыл первый раз.
I heard them when I was almost above water.Звук их доносился до меня, когда я плыл под самой поверхностью воды.
There were no shots now.Сейчас выстрелов не было.
The piece of timber swung in the current and I held it with one hand.Бревно колыхалось на воде, и я держался за него одной рукой.
I looked at the bank.Я посмотрел на берег.
It seemed to be going by very fast.Казалось, он очень быстро уходил назад.
There was much wood in the stream.По реке плыло много лесу.
The water was very cold.Вода была очень голодная.
We passed the brush of an island above the water.Мы миновали островок, поросший кустарником.
I held onto the timber with both hands and let it take me along.Я ухватился за бревно обеими руками, и оно понесло меня по течению.
The shore was out of sight now.Берега теперь не было видно.
31Глава тридцать первая
You do not know how long you are in a river when the current moves swiftly.Никогда не знаешь, сколько времени плывешь по реке, если течение быстрое.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука