Читаем Прощай, оружие! полностью

Several closed freight-cars passed.Несколько закрытых товарных вагонов прошло мимо.
Then I saw a low open car of the sort they call gondolas coming, covered with canvas.Потом я увидел приближавшийся низкий открытый вагон, из тех, которые здесь называют гондолами, сверху затянутый брезентом.
I stood until it had almost passed, then jumped and caught the rear hand-rods and pulled up.Я почти пропустил его мимо, потом подпрыгнул и ухватился за боковые поручни и подтянулся на руках.
I crawled down between the gondola and the shelter of the high freight-car behind.Потом сполз на буфера между гондолой и площадкой следующего, закрытого товарного вагона.
I did not think any one had seen me.Я был почти уверен, что меня никто не видел.
I was holding to the hand-rods and crouching low, my feet on the coupling.Я присел, держась за поручни, ногами упираясь в сцепку.
We were almost opposite the bridge.Мы уже почти поравнялись с мостом.
I remembered the guard.Я вспомнил про часового.
As we passed him he looked at me.Когда мы проезжали, он взглянул на меня.
He was a boy and his helmet was too big for him.Он был совсем еще мальчик, и слишком большая каска сползала ему на глаза.
I stared at him contemptuously and he looked away.Я высокомерно посмотрел на него, и он отвернулся.
He thought I had something to do with the train.Он подумал, что я из поездной бригады.
We were past.Мы проехали мимо.
I saw him still looking uncomfortable, watching the other cars pass and I stooped to see how the canvas was fastened.Я видел, как он, все еще беспокойно, следил за проходившими вагонами, и я нагнулся посмотреть, как прикреплен брезент.
It had grummets and was laced down at the edge with cord.По краям были кольца, и он был привязан веревкой.
I took out my knife, cut the cord and put my arm under.Я вынул нож, перерезал веревку и просунул руку внутрь.
There were hard bulges under the canvas that tightened in the rain.Твердые выпуклости торчали под брезентом, намокшим от дождя.
I looked up and ahead.Я поднял голову и поглядел вперед.
There was a guard on the freight-car ahead but he was looking forward.На площадке переднего вагона был солдат из охраны, но он смотрел в другую сторону.
I let go of the hand-rails and ducked under the canvas.Я отпустил поручни и нырнул под брезент.
My forehead hit something that gave me a violent bump and I felt blood on my face but I crawled on in and lay flat.Я ударился лбом обо что-то так, что у меня потемнело в глазах, и я почувствовал на лице кровь, но залез глубже и лег плашмя.
Then I turned around and fastened down the canvas.Потом я повернулся назад и снова прикрепил брезент.
I was in under the canvas with guns.Я лежал под брезентом вместе с орудиями.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука