Читаем Прощай, оружие! полностью

They smelled cleanly of oil and grease.От них опрятно пахло смазкой и керосином.
I lay and listened to the rain on the canvas and the clicking of the car over the rails.Я лежал и слушал шум дождя по брезенту и перестук колес на ходу.
There was a little light came through and I lay and looked at the guns.Снаружи проникал слабый свет, и я лежал и смотрел на орудия.
They had their canvas jackets on.Они были в брезентовых чехлах.
I thought they must have been sent ahead from the third army.Я подумал, что, вероятно, они отправлены из третьей армии.
The bump on my forehead was swollen and I stopped the bleeding by lying still and letting it coagulate, then picked away the dried blood except over the cut.На лбу у меня вспухла шишка, и я остановил кровь, лежа неподвижно, чтобы дать ей свернуться, и потом сцарапал присохшую кровь, не тронув только у самой раны.
It was nothing.Это было не больно.
I had no handkerchief, but feeling with my fingers I washed away where the dried blood had been, with rainwater that dripped from the canvas, and wiped it clean with the sleeve of my coat.У меня не было носового платка, но я ощупью смыл остатки присохшей крови дождевой водой, которая стекала с брезента, и дочиста вытер рукавом.
I did not want to look conspicuous.Я не должен был внушать подозрения своим видом.
I knew I would have to get out before they got to Mestre because they would be taking care of these guns.Я знал, что мне нужно будет выбраться до прибытия в Местре, потому что кто-нибудь придет взглянуть на орудия.
They had no guns to lose or forget about.Орудий было слишком мало, чтоб их терять или забывать.
I was terrifically hungry.Меня мучил лютый голод.
32Глава тридцать вторая
Lying on the floor of the flat-car with the guns beside me under the canvas I was wet, cold and very hungry.Я лежал на досках платформы под брезентом, рядом с орудиями, мокрый, озябший и очень голодный.
Finally I rolled over and lay flat on my stomach with my head on my arms.В конце концов я перевернулся и лег на живот, положив голову на руки.
My knee was stiff, but it had been very satisfactory.Колено у меня онемело, но, в общем, я не мог на него пожаловаться.
Valentini had done a fine job.Валентини прекрасно сделал свое дело.
I had done half the retreat on foot and swum part of the Tagliamento with his knee.Я проделал половину отступления пешком и проплыл кусок Тальяменто с его коленом.
It was his knee all right.Это и в самом деле было его колено.
The other knee was mine.Другое колено было мое.
Doctors did things to you and then it was not your body any more.Доктора проделывают всякие штуки с вашим телом, и после этого оно уже не ваше.
The head was mine, and the inside of the belly.Голова была моя, и все, что в животе, тоже.
It was very hungry in there.Там было очень голодно.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука