I was made to eat. | Я создан для того, чтобы есть. |
My God, yes. | Да, черт возьми. |
Eat and drink and sleep with Catherine. | Есть, и пить, и спать с Кэтрин. |
To-night maybe. | Может быть, сегодня. |
No that was impossible. | Нет, это невозможно. |
But to-morrow night, and a good meal and sheets and never going away again except together. | Но тогда завтра, и хороший ужин, и простыни, и никогда больше не уезжать, разве только вместе. |
Probably have to go damned quickly. | Придется, наверно, уехать очень скоро. |
She would go. | Она поедет. |
I knew she would go. | Я знал, что она поедет. |
When would we go? | Когда мы поедем? |
That was something to think about. | Вот об этом можно было подумать. |
It was getting dark. | Становилось темно. |
I lay and thought where we would go. | Я лежал и думал, куда мы поедем. |
There were many places. | Много было разных мест. |
BOOK FOUR | КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ |
33 | Глава тридцать третья |
I dropped off the train in Milan as it slowed to come into the station early in the morning before it was light. | Я соскочил с поезда в Милане, как только он замедлил ход, подъезжая к станции рано утром, еще до рассвета. |
I crossed the track and came out between some buildings and down onto the street. | Я пересек полотно, и прошел между какими-то строениями, и спустился на улицу. |
A wine shop was open and I went in for some coffee. | Одна закусочная была открыта, и я вошел выпить кофе. |
It smelled of early morning, of swept dust, spoons in coffee-glasses and the wet circles left by wine-glasses. | Там пахло ранним утром, сметенной пылью, ложечками в стаканах с кофе и мокрыми следами стаканов с вином. |
The proprietor was behind the bar. | У стойки стоял хозяин. |
Two soldiers sat at a table. | За столиком сидели два солдата. |
I stood at the bar and drank a glass of coffee and ate a piece of bread. | Я подошел к стойке и выпил стакан кофе и съел кусок хлеба. |
The coffee was gray with milk, and I skimmed the milk scum off the top with a piece of bread. | Кофе был серый от молока, и я хлебной корочкой снял пенку. |
The proprietor looked at me. | Хозяин посмотрел на меня. |
"You want a glass of grappa?" | - Хотите стакан граппы? |
"No thanks." | - Нет, спасибо. |
"On me," he said and poured a small glass and pushed it toward me. "What's happening at the front?" | - За мой счет, - сказал он и налил небольшой стаканчик и подвинул его ко мне. - Что нового на фронте? |