Читаем Прощай, оружие! полностью

Knotting my tie and looking in the glass I looked strange to myself in the civilian clothes.Когда я завязывал галстук и смотрелся в зеркало, мне странно было видеть себя в штатском.
I must remember to buy some more shirts and socks.Я подумал, что нужно будет купить еще сорочек и носков.
"Will you be away a long time?" Catherine asked.-Ты надолго уходишь? - спросила Кэтрин.
She looked lovely in the bed. "Would you hand me the brush?"Она была очень красива в постели. - Дай мне, пожалуйста, щетку.
I watched her brushing her hair, holding her head so the weight of her hair all came on one side.Я смотрел, как она расчесывала волосы, наклонив голову так, чтобы вся масса волос свесилась на одну сторону.
It was dark outside and the light over the head of the bed shone on her hair and on her neck and shoulders.За окном уже было темно, и свет лампы над изголовьем постели ложился на ее волосы, и шею, и плечи.
I went over and kissed her and held her hand with the brush and her head sunk back on the pillow.Я подошел и поцеловал ее, отведя ее руку со щеткой, и ее голова откинулась на подушку.
I kissed her neck and shoulders.Я поцеловал ее шею и плечи.
I felt faint with loving her so much.У меня кружилась голова, так сильно я ее любил.
"I don't want to go away."-Я не хочу уходить.
"I don't want you to go away."-И я не хочу, чтоб ты уходил.
"I won't go then."- Ну, так я не пойду.
"Yes.- Нет.
Go.Иди.
It's only for a little while and then you'll come back."Это ведь ненадолго, а потом ты вернешься.
"We'll have dinner up here."- Мы пообедаем здесь, наверху.
"Hurry and come back."- Иди и скорее возвращайся.
I found the Count Greffi in the billiard-room.Я застал графа Греффи в бильярдной.
He was practising strokes, looking very fragile under the light that came down above the billiard table.Он упражнялся в различных ударах и казался очень хрупким в свете лампы, спускавшейся над бильярдом.
On a card table a little way beyond the light was a silver icing-bucket with the necks and corks of two champagne bottles showing above the ice.На ломберном столике немного поодаль, в тени, стояло серебряное ведерко со льдом, откуда торчали горлышки и пробки двух бутылок шампанского.
The Count Greffi straightened up when I came toward the table and walked toward me.Граф Греффи выпрямился, когда я вошел в бильярдную, и пошел мне навстречу.
He put out his hand,Он протянул мне руку.
"It is such a great pleasure that you are here.- Я очень рад видеть вас здесь.
You were very kind to come to play with me."Вы так добры, что согласились прийти поиграть со мной.
"It was very nice of you to ask me."- С вашей стороны очень любезно было меня пригласить.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука