Читаем Прощай, оружие! полностью

"She won't come between us, will she?- Она не будет мешать нам, малышка?
The little brat."Как ты думаешь?
"No.- Нет.
We won't let her."Мы ей не позволим.
"How are we for money?"- Как у нас с деньгами?
"We have plenty.- Денег куча.
They honored the last sight draft."Я уже получил по последнему чеку.
"Won't your family try and get hold of you now they know you're in Switzerland?"- А твои родственники не станут искать тебя? Ведь они теперь знают, что ты в Швейцарии.
"Probably.- Возможно.
I'll write them something."Я им напишу как-нибудь.
"Haven't you written them?"- Разве ты еще не написал?
"No.- Нет.
Only the sight draft."Только послал чек на подпись.
"Thank God I'm not your family."- Слава богу, что я тебе не родственница.
"I'll send them a cable."- Я дам им телеграмму.
"Don't you care anything about them?"- Разве ты их совсем не любишь?
"I did, but we quarrelled so much it wore itself out."- Раньше любил, но мы столько ссорились, что ничего не осталось.
"I think I'd like them.- Мне кажется, что они бы мне понравились.
I'd probably like them very much."Наверно, они бы мне очень понравились.
"Let's not talk about them or I'll start to worry about them." After a while I said, "Let's go on if you're rested."- Давай не будем о них говорить, а то я начну о них тревожиться. - Немного погодя я сказал: -Пойдем, если ты отдохнула.
"I'm rested."- Я отдохнула.
We went on down the road.Мы пошли по дороге дальше.
It was dark now and the snow squeaked under our boots.Было уже темно, и снег скрипел под ногами.
The night was dry and cold and very clear.Ночь была сухая, и холодная, и очень ясная.
"I love your beard," Catherine said. "It's a great success.- Мне очень нравится твоя борода, - сказала Кэтрин. - Просто прелесть.
It looks so stiff and fierce and it's very soft and a great pleasure."На вид жесткая и колючая, а на самом деле мягкая и такая приятная.
"Do you like it better than without?"- По-твоему, так лучше, чем без бороды?
"I think so.- Пожалуй, лучше.
You know, darling, I'm not going to cut my hair now until after young Catherine's born.Знаешь, милый, я не стану стричься до рождения маленькой Кэтрин.
I look too big and matronly now.Я теперь слишком толстая и похожа на матрону.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука