It was a bare hall with two windows and closed doors all down the corridor. | Коридор был пустой, с двумя окнами и рядом затворенных дверей по всей длине. |
It smelled of hospital. | В нем пахло больницей. |
I sat on the chair and looked at the floor and prayed for Catherine. | Я сидел на стуле, и смотрел в пол, и молился за Кэтрин. |
"You can come in," the nurse said. | - Можете войти, - сказала сестра. |
I went in. | Я вошел. |
"Hello, darling," Catherine said. | - Это ты, милый? - сказала Кэтрин. |
"How is it?" | - Ну, как? |
"They are coming quite often now." | - Теперь уже совсем часто. |
Her face drew up. | Ее лицо исказилось. |
Then she smiled. | Потом она улыбнулась. |
"That was a real one. | - Вот это была настоящая. |
Do you want to put your hand on my back again, nurse?" | Пожалуйста, сестра, подложите мне опять руку под спину. |
"If it helps you," the nurse said. | - А вам так легче? - спросила сестра. |
"You go away, darling," Catherine said. "Go out and get something to eat. | - Ты теперь уходи, милый, - сказала Кэтрин. - Иди поешь чего-нибудь. |
I may do this for a long time the nurse says." | Сестра говорит, это может тянуться очень долго. |
"The first labor is usually protracted," the nurse said. | - Первые роды обычно бывают затяжные, -сказала сестра. |
"Please go out and get something to eat," Catherine said. "I'm fine, really." | - Пожалуйста, иди поешь чего-нибудь, - сказала Кэтрин. - Я себя хорошо чувствую, правда. |
"I'll stay awhile," I said. | - Я еще немного побуду, - сказал я. |
The pains came quite regularly, then slackened off. | Схватки повторялись совершенно регулярно, потом пошли реже. |
Catherine was very excited. | Кэтрин была очень возбуждена. |
When the pains were bad she called them good ones. | Когда ей было особенно больно, она говорила, что схватка хорошая. |
When they started to fall off she was disappointed and ashamed. | Когда схватки стали слабее, она была разочарована и смущена. |
"You go out, darling," she said. "I think you are just making me self-conscious." Her face tied up. "There. | - Ты уходи, милый, - сказала она. - При тебе мне как-то несвободно. - Ее лицо исказилось. - Вот. |
That was better. | Эта уже была лучше. |
I so want to be a good wife and have this child without any foolishness. | Я так хочу быть хорошей женой и родить без всяких фокусов. |
Please go and get some breakfast, darling, and then come back. | Пожалуйста, иди позавтракай, милый, а потом приходи опять. |
I won't miss you. | Я не буду скучать без тебя. |