Читаем Прощай, оружие! полностью

Nurse is splendid to me."Сестра такая славная.
"You have plenty of time for breakfast," the nurse said.- У вас вполне хватит времени позавтракать, -сказала сестра.
"I'll go then.- Хорошо, я пойду.
Good-by, sweet."До свидания, дорогая.
"Good-by," Catherine said, "and have a fine breakfast for me too."- До свидания, - сказала Кэтрин. - Позавтракай как следует, за меня тоже.
"Where can I get breakfast?" I asked the nurse.-Где тут можно позавтракать? - спросил я сестру.
"There's a caffi down the street at the square," she said. "It should be open now."- На нашей улице, у самой площади, есть кафе, -сказала она. - Там должно быть открыто.
Outside it was getting light.Уже светало.
I walked down the empty street to the caffi.Я дошел пустой улицей до кафе.
There was a light in the window.В окнах горел свет.
I went in and stood at the zinc bar and an old man served me a glass of white wine and a brioche.Я вошел и остановился у оцинкованной стойки, и старик буфетчик подал мне стакан белого вина и бриошь.
The brioche was yesterday's.Бриошь была вчерашняя.
I dipped it in the wine and then drank a glass of coffee.Я макал ее в вино и потом еще выпил чашку кофе.
"What do you do at this hour?" the old man asked.- Что вы тут делаете в такой ранний час? -спросил старик.
"My wife is in labor at the hospital."- У меня жена рожает в больнице.
"So.- Вот как!
I wish you good luck."Ну, желаю счастья.
"Give me another glass of wine."- Дайте мне еще стакан вина.
He poured it from the bottle slopping it over a little so some ran down on the zinc.Он налил, слишком сильно наклонив бутылку, так что немного пролилось на стойку.
I drank this glass, paid and went out.Я выпил, расплатился и вышел.
Outside along the street were the refuse cans from the houses waiting for the collector.На улице у всех домов стояли ведра с отбросами в ожидании мусорщика.
A dog was nosing at one of the cans.Одно ведро обнюхивала собака.
"What do you want?" I asked and looked in the can to see if there was anything I could pull out for him; there was nothing on top but coffee-grounds, dust and some dead flowers.- Чего тебе там нужно? - спросил я и наклонился посмотреть, нет ли в ведре чего-нибудь для нее; сверху была только кофейная гуща, сор и несколько увядших цветков.
"There isn't anything, dog," I said.- Ничего нет, пес, - сказал я.
The dog crossed the street.Собака перешла на другую сторону.
I went up the stairs in the hospital to the floor Catherine was on and down the hall to her room.Придя в больницу, я поднялся по лестнице в тот этаж, где была Кэтрин, и по коридору. дошел до ее дверей.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука