Читаем Прощай, оружие! полностью

"Isn't there anything for all hours?"- Разве нет порционных блюд?
"You can have choucroute."- Можно приготовить choucroute. [кислая капуста (франц.)]
"Give me choucroute and beer."- Дайте choucroute и пива.
"A demi or a bock?"- Кружку или полкружки?
"A light demi."- Полкружки светлого.
The waiter brought a dish of sauerkraut with a slice of ham over the top and a sausage buried in the hot wine-soaked cabbage.Кельнер принес порцию Sauerkraut [кислая капуста (нем.)] с ломтиком ветчины сверху и сосиской, зарытой в горячую, пропитанную вином капусту.
I ate it and drank the beer.Я ел капусту и пил пиво.
I was very hungry.Я был очень голоден.
I watched the people at the tables in the caffi.Я смотрел на публику за столиками кафе.
At one table they were playing cards.За одним столиком играли в карты.
Two men at the table next me were talking and smoking.Двое мужчин за соседним столиком разговаривали и курили.
The caffi was full of smoke.Кафе было полно дыма.
The zinc bar, where I had breakfasted, had three people behind it now; the old man, a plump woman in a black dress who sat behind a counter and kept track of everything served to the tables, and a boy in an apron.За цинковой стойкой, где я завтракал утром, было теперь трое: старик, полная женщина в черном платье, которая сидела у кассы и следила за всем, что подается на столики, и мальчик в фартуке.
I wondered how many children the woman had and what it had been like.Я думал о том, сколько у этой женщины детей и как она их рожала.
When I was through with the choucroute I went back to the hospital.Покончив с choucroute, я пошел назад, в больницу.
The street was all clean now.На улице было теперь совсем чисто.
There were no refuse cans out.Ведер с отбросами не было.
The day was cloudy but the sun was trying to come through.День был облачный, но солнце старалось пробиться.
I rode upstairs in the elevator, stepped out and went down the hail to Catherine's room, where I had left my white gown.Я поднялся в лифте, вышел и пошел по коридору в комнату Кэтрин, где я оставил свой белый халат.
I put it on and pinned it in back at the neck.Я надел его и заколол сзади у ворота.
I looked in the glass and saw myself looking like a fake doctor with a beard.Я посмотрел в зеркало и подумал, что я похож на бородатого шарлатана.
I went down the hail to the delivery room.Я пошел по коридору в родильную.
The door was closed and I knocked.Дверь была закрыта, и я постучал.
No one answered so I turned the handle and went in.Никто не ответил; тогда я повернул ручку и вошел.
The doctor sat by Catherine.Доктор сидел возле Кэтрин.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука