"He wants to see how I am doing," Catherine said. "You can come back afterward, darling, can't he, doctor?" | - Он хочет посмотреть, как двигается дело, -сказала Кэтрин. - Ты потом приходи назад. |
"Yes," said the doctor. | Можно, доктор? |
"I will send word when he can come back." | - Да, - сказал доктор. - Я за ним пошлю, когда можно будет. |
I went out the door and down the hall to the room where Catherine was to be after the baby came. | Я вышел из родильной и пошел по коридору в палату, куда должны были привезти Кэтрин после того, как родится ребенок. |
I sat in a chair there and looked at the room. | Я сел на стул и огляделся по сторонам. |
I had the paper in my coat that I had bought when I went out for lunch and I read it. | В кармане у меня лежала газета, которую я купил, когда ходил завтракать, и я стал читать ее. |
It was beginning to be dark outside and I turned the light on to read. | За окном уже темнело, и я зажег свет, чтобы можно было читать. |
After a while I stopped reading and turned off the light and watched it get dark outside. | Немного погодя я перестал читать и погасил свет и смотрел, как темнеет за окном. |
I wondered why the doctor did not send for me. | Странно, почему доктор не посылает за мной. |
Maybe it was better I was away. | Может быть, это лучше, что я ушел оттуда. |
He probably wanted me away for a while. | Он, видимо, хотел, чтобы я ушел. |
I looked at my watch. | Я посмотрел на часы. |
If he did not send for me in ten minutes I would go down anyway. | Если еще десять минут никто не придет, я все равно вернусь туда. |
Poor, poor dear Cat. | Бедная, бедная моя Кэт. |
And this was the price you paid for sleeping together. | Вот какой ценой приходится платить за то, что спишь вместе. |
This was the end of the trap. | Вот когда захлопывается ловушка. |
This was what people got for loving each other. | Вот что получают за то, что любят друг друга. |
Thank God for gas, anyway. | Хорошо еще, что существует газ. |
What must it have been like before there were anaesthetics? | Что же это было раньше, без анестезии? |
Once it started, they were in the mill-race. | Как начнется, точно в мельничное колесо попадаешь. |
Catherine had a good time in the time of pregnancy. | Кэтрин очень легко перенесла всю беременность. |
It wasn't bad. | Это было совсем не так плохо. |
She was hardly ever sick. | Ее даже почти не тошнило. |
She was not awfully uncomfortable until toward the last. | До самого последнего времени у нее не было особенно неприятных ощущений. |
So now they got her in the end. | Но под конец она все-таки попалась. |
You never got away with anything. | От расплаты не уйдешь. |
Get away hell! | Черта с два! |