Читаем Прощай, оружие! полностью

I went into the delivery room.Я пошел в родильную.
The nurse was with Catherine who lay on the table, big under the sheet, looking very pale and tired.Кэтрин лежала на столе, большая под простыней, очень бледная и усталая. Сестра была возле нее.
"Did you tell him he could do it?" she asked.-Ты дал согласие? - спросила она.
"Yes."-Да.
"Isn't that grand.- Ну, вот и хорошо.
Now it will be all over in an hour.Теперь через час все пройдет.
I'm almost done, darling.У меня уже нет больше сил, милый.
I'm going all to pieces. Please give me that.Я больше не могу. {Дай, дай скорее}.
It doesn't work. Oh, it doesn't work!"Не помогает. {Боже мой, не помогает}.
"Breathe deeply."- Дыши глубже.
"I am.- Я дышу.
Oh, it doesn't work any more.Боже мой, уже не помогает.
It doesn't work!"Не помогает.
"Get another cylinder," I said to the nurse.- Дайте другой цилиндр, - сказал я сестре.
"That is a new cylinder."- Это новый цилиндр.
"I'm just a fool, darling," Catherine said. "But it doesn't work any more." She began to cry. "Oh, I wanted so to have this baby and not make trouble, and now I'm all done and all gone to pieces and it doesn't work.- Я такая глупая, милый, - сказала Кэтрин. - Но только правда, больше не помогает. - Она вдруг заплакала. - Я так хотела родить маленького и никому не причинять неприятностей, и теперь у меня уже нет сил, и я больше не могу, и газ уже не помогает.
Oh, darling, it doesn't work at all.Милый, уже совсем не помогает.
I don't care if I die if it will only stop.Пусть я умру, только чтоб это кончилось.
Oh, please, darling, please make it stop.О милый, милый, сделай так, чтобы все кончилось.
There it comes.Вот опять.
Oh Oh Oh!" She breathed sobbingly in the mask. □ "It doesn't work.О-о, о-о, о-о! - она, всхлипывая, дышала под маской. - Не помогает.
It doesn't work.Не помогает.
It doesn't work.Не помогает.
Don't mind me, darling.Прости меня, милый.
Please don't cry.Не надо плакать.
Don't mind me.Прости меня.
I'm just gone all to pieces.Я больше не могу.
You poor sweet.Бедный ты мой!
I love you so and I'll be good again.Я тебя так люблю, я еще постараюсь.
I'll be good this time.Вот сейчас я постараюсь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука