Читаем Прощай, оружие! полностью

The nurse was doing something at the other end of the room.Сестра что-то делала на другом конце комнаты.
"Here is your husband," the doctor said.-Вот ваш муж, - сказал доктор.
"Oh, darling, I have the most wonderful doctor," Catherine said in a very strange voice. "He's been telling me the most wonderful story and when the pain came too badly he put me all the way out.- Ах, милый, доктор такой чудный! - сказала Кэтрин очень странным голосом. - Он мне рассказывал такой чудный анекдот, а когда было уж очень больно, он сделал так, что меня как будто совсем не стало.
He's wonderful.Он чудный.
You're wonderful, doctor."Вы чудный, доктор.
"You're drunk," I said.-Ты пьяна, - сказал я.
"I know it," Catherine said. "But you shouldn't say it." Then "Give it to me.-Я знаю, - сказала Кэтрин. - Только не нужно говорить об этом. - Потом: - {Дайте скорее.
Give it to me."Дайте скорее.}
She clutched hold of the mask and breathed short and deep, pantingly, making the respirator click.Она вцепилась в маску и дышала часто и прерывисто, так что в респираторе щелкало.
Then she gave a long sigh and the doctor reached with his left hand and lifted away the mask.Потом она глубоко вздохнула, и доктор протянул левую руку и снял с нее маску.
"That was a very big one," Catherine said.- Эта была очень сильная, - сказала Кэтрин.
Her voice was very strange. "I'm not going to die now, darling.У нее был очень странный голос. - Теперь я уже не умру, милый.
I'm past where I was going to die.Я уже прошла через самое опасное, когда я могла умереть.
Aren't you glad?"Ты рад?
"Don't you get in that place again."- Вот и не возвращайся туда опять.
"I won't.- Не буду.
I'm not afraid of it though.Впрочем, я не боюсь этого.
I won't die, darling."Я не умру, милый.
"You will not do any such foolishness," the doctor said. "You would not die and leave your husband."- Вы такой глупости не сделаете, - сказал доктор. -Вы не умрете и не оставите вашего мужа одного.
"Oh, no.- Нет, нет.
I won't die.Я не умру.
I wouldn't die.Я не хочу умирать.
It's silly to die.Это глупо - умереть.
There it comes. Give it to me."Вот опять. {Дайте скорее}.
After a while the doctor said,Немного погодя доктор сказал:
"You will go out, Mr. Henry, for a few moments and I will make an examination."- Выйдите на несколько минут, мистер Генри, я исследую вашу жену.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука