Читаем Прощай, оружие! полностью

I saw the nurse look at me strangely.Я видел, что сестра как-то странно посмотрела на меня.
"I'm awfully tired," Catherine said. "And I hurt like hell.- Я страшно устала, - сказала Кэтрин. - И у меня все так болит.
Are you all right, darling?"А как ты, милый?
"I'm fine.- Очень хорошо.
Don't talk."Не разговаривай.
"You were lovely to me.-Ты такой хороший.
Oh, darling, I hurt dreadfully.О милый, как у меня все болит!
What does he look like?"А на кого он похож?
"He looks like a skinned rabbit with a puckered-up old-man's face."- Он похож на ободранного кролика со сморщенным стариковским лицом.
"You must go out," the nurse said. "Madame Henry must not talk."- Вы лучше уйдите, - сказала сестра. - Madame Генри нельзя разговаривать.
"I'll be outside."- Я побуду в коридоре, - сказал я.
"Go and get something to eat."- Иди поешь чего-нибудь.
"No.- Нет.
I'll be outside."Я побуду в коридоре.
I kissed Catherine.Я поцеловал Кэтрин.
She was very gray and weak and tired.Лицо у нее было совсем серое, измученное и усталое.
"May I speak to you?" I said to the nurse.- Можно вас на минутку, - сказал я сестре.
She came out in the hall with me.Она вышла вместе со мной в коридор.
I walked a little way down the hall.Я немного отошел от двери.
"What's the matter with the baby?" I asked.- Что с ребенком? - спросил я.
"Didn't you know?"- Разве вы не знаете?
"No."- Нет.
"He wasn't alive."- Он был неживой.
"He was dead?"- Он был мертвый?
"They couldn't start him breathing.- У него не смогли вызвать дыхание.
The cord was caught around his neck or something."Пуповина обвилась вокруг шеи.
"So he's dead."- Значит, он мертвый?
"Yes.-Да.
It's such a shame.Так жалко.
He was such a fine big boy.Такой чудный крупный ребенок.
I thought you knew."Я думала, вы знаете.
"No," I said. "You better go back in with Madame."- Нет, - сказал я. - Вы идите туда, к madame.
Перейти на страницу:

Все книги серии Хемингуэй, Эрнест. Романы

Прощай, оружие!
Прощай, оружие!

После окончания учебы в 1917 г. Хемингуэй хотел вступить в армию, чтобы участвовать в первой мировой войне, однако из-за травмы глаза призван не был и вместо этого в 1917–1918 гг. работал корреспондентом в канзасской газете «Star». Шесть месяцев спустя он уезжает добровольцем в воюющую Европу и становится шофером американского отряда Красного Креста на итало-австрийском фронте, где в июле 1918 г. получает серьезное ранение в ногу, несмотря на которое сумел доставить раненого итальянского солдата в безопасное место. За воинскую доблесть Х. дважды награждался итальянскими орденами. Находясь на излечении в госпитале, Х. влюбляется в американскую сестру милосердия; через десять лет эта любовная история, а также военный опыт легли в основу его романа «Прощай, оружие» («A Farewell to Arms», 1929).Одна из самых удачных работ Хемингуэя, роман «Прощай, оружие!» – история любви на уровне отдельно взятых судеб, но также и повествование о поиске смысла и уверенности в мире.

Эрнест Миллер Хемингуэй

Языкознание, иностранные языки

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Нарратология
Нарратология

Книга призвана ознакомить русских читателей с выдающимися теоретическими позициями современной нарратологии (теории повествования) и предложить решение некоторых спорных вопросов. Исторические обзоры ключевых понятий служат в первую очередь описанию соответствующих явлений в структуре нарративов. Исходя из признаков художественных повествовательных произведений (нарративность, фикциональность, эстетичность) автор сосредоточивается на основных вопросах «перспективологии» (коммуникативная структура нарратива, повествовательные инстанции, точка зрения, соотношение текста нарратора и текста персонажа) и сюжетологии (нарративные трансформации, роль вневременных связей в нарративном тексте). Во втором издании более подробно разработаны аспекты нарративности, события и событийности. Настоящая книга представляет собой систематическое введение в основные проблемы нарратологии.

Вольф Шмид

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука